Последовательный перевод

Устный последовательный перевод

Последовательный перевод — разновидность устного перевода, при которой переводчик интерпретирует речь после пауз, сделанных оратором. Говорящий может останавливаться после каждого предложения или завершенной мысли. Переводчик фиксирует ключевые идеи и передает их в целевом языке во время пауз, выделяя важную информацию.

Этот метод незаменим на мероприятиях, где требуется свобода передвижения, например, экскурсии по строительным объектам или производствам, фуршеты, деловые ужины. Последовательный перевод также экономически выгоден, помогая организаторам сокращать бюджет.

Несмотря на кажущуюся простоту, перевод требует концентрации, знаний языка и превосходной памяти. Профессиональный переводчик должен быть внимателен и компетентен в обсуждаемой теме, чтобы обеспечить точный и качественный перевод.

Последовательный перевод

Последовательный перевод нужен для проведения
следующих мероприятий:

  • Международных конференций и симпозиумовМеждународных конференций и симпозиумов
  • Политических и дипломатических встречПолитических и дипломатических встреч
  • Бизнес-переговоров и презентацийБизнес-переговоров и презентаций
  • Трансляций мероприятий и вебинаровТрансляций мероприятий и вебинаров
  • Образовательных и научных форумовОбразовательных и научных форумов
  • Культурных и спортивных событийКультурных и спортивных событий

Особенности последовательного перевода

  • Прослушивание и запоминание:

    Переводчик должен внимательно слушать высказывание говорящего, запоминая или делая заметки для дальнейшей передачи информации. Это требует высокой концентрации и навыков запоминания.

  • Наблюдение за жестами и эмоциями:

    Чтобы передать контекст сообщения, переводчик наблюдает за невербальными сигналами, такими как жесты и интонация, и учитывает эмоциональный оттенок речи, чтобы точно воспроизвести настроение спикера.

  • Передача смысла:

    После того как говорящий завершает свою мысль или фразу, переводчик интерпретирует и передает ключевые идеи в целевом языке, выделяя основное содержание и избегая ненужных подробностей.

  • Адаптация и корректность:

    Переводчик должен адаптировать сообщение к культурным и языковым особенностям аудитории, одновременно сохраняя точность и контекст оригинальной речи, чтобы аудитория поняла его в полной мере.

Таким образом, в последовательном переводе важно учитывать его особенности, требующие от переводчика не только отличных языковых навыков и способности запоминать информацию, но и внимательности к невербальным сигналам, концентрации, умения выделять ключевые идеи и адаптировать их к культурным особенностям. Это помогает обеспечить точную передачу оригинальной речи с сохранением ее контекста, интонаций и эмоций.

Работаем с текстами на многих языках, среди популярных:

  • китайский флагкитайский
  • немецкий флагнемецкий
  • голландский флагголландский
  • индийский флагиндийский
  • португальский флагпортугальский
  • английский флаганглийский
  • испанский флагиспанский
  • японский флагяпонский
  • корейский флагкорейский
  • арабский флагарабский
  • французский флагфранцузский
  • итальянский флагитальянский
  • норвежский флагнорвежский
  • турецкий флагтурецкий

Преимущества нашего бюро переводов

Почему сотрудничать с нами выгодно:
  • Преимущества нашего бюро переводов

    Высокая квалификация
    специалистов

    Мы имеем большой штат профессиональных переводчиков и редакторов. 50% из них имеют как лингвистическое, так и специализированное образование.
  • Преимущества нашего бюро переводов

    Соблюдаем стандарты

    В нашей работе мы руководствуемся отраслевыми стандартами на оказание переводческих услуг EN 15038:2006 и ASTM F2575-06
  • Преимущества нашего бюро переводов

    Гарантия сроков

    Мы на связи с 24/7. Заказы принимаем
    и выполняем в праздничные и
    выходные дни.
  • Преимущества нашего бюро переводов

    Конфиденциальность

    Мы гарантируем полную конфиденциальность информации, что способствует максимальной защите интересов наших заказчиков и повышает их доверие к нам.
  • Преимущества нашего бюро переводов

    Экономия
    стоимости

    Благодаря использованию систем автоматизированного перевода и накопленным за 20 лет переводческим базам мы сокращаем стоимость услуг наших клиентов до 70% от объема.
  • Преимущества нашего бюро переводов

    Собственная система
    управления заказами

    У нас внедрена собственная система управления заказами (CRM), значительно упрощающая процедуры размещения, расчета, обработки, выполнения и сдачи заказов за счет их автоматизации.

Нам доверяют

Shell
Shtokman
NordStream
Total
Gazprom
OXY
Novatek
Rosneft
VNIPI
Weatherford
Technip
SGK
GosMorSpas
EuroChem
Sibur
KES
Samsung
ABB
Siemens
Hyundai
MarketCouncil
RAO
Iberdrola
RusElProm
Duerr
Rostech
Gals
Shrack
TechnoPrivod
PrivodnayaTechnika

Нашему агентству переводов доверяют ведущие мировые компании. Более 50-ти крупнейших российских корпораций сотрудничали с нами ранее в области технического перевода или являются нашими клиентами сейчас.

Рекомендации

Доверьте последовательный перевод нам . Мы сделаем все, чтобы языковой барьер не помешал развитию вашего бизнеса и международному сотрудничеству с иностранными компаниями.

У вас есть заказ?
Отправляйте его нам!

Свяжитесь с нами

Нажимая «Отправить», Вы соглашаетесь с Политикой обработки персональных данных