Бюро переводов «Золотая Лань»

Вот уже 20 лет московское «Бюро переводов – Золотая лань» предоставляет профессиональные лингвистические услуги для компаний из 19-ти стран, расположенных на трёх континентах. Мы гордимся высоким качеством наших услуг, что подтверждается не только уровнем наших клиентов, но и положительными оценками нашей работы.

Мы специализируемся на крупных проектах в нефтегазовой, электроэнергетической и строительной отрасли. Наша компания активно расширяет портфолио, ежемесячно привлекая только высококвалифицированных переводчиков и редакторов. В нашем штате работают 48 постоянных и более 1000 внештатных специалистов с средним стажем 17 лет. Каждый второй сотрудник имеет техническое образование, что гарантирует профессионализм и глубокое понимание специфики отрасли.

В выборе переводческой компании важно отдать предпочтение качеству, а не только цене. Наше профессиональное бюро выделяется на фоне тысячи конкурентов благодаря стремлению предоставлять не просто перевод, а качественно адаптированный контент. Многие обещают низкие цены, но зачастую результат их работы — это перевод с большим числом смысловых и терминологических ошибок. В отличие от них, мы гарантируем, что ваш текст будет не только точно переведён, но и стилистически верен, с учётом культурных и контекстуальных особенностей целевой аудитории.  Выбирайте нас, если вам важен результат.

Мы постоянно оптимизируем и совершенствуем рабочие процессы, а также успешно внедряем новейшие отраслевые технологии. Если наши принципы и ценности вам подходят, давайте сотрудничать.

Бюро переводов «Золотая Лань»
37 000

страниц мы переводим ежегодно, из них 70% – это технические переводы.

Наши услуги

Мы предлагаем нашим клиентам широкий набор всех наиболее востребованных переводческих услуг:

Языки перевода

Мы переводим тексты с большинства языков мира. Большая часть переводов осуществляется с / на английский, французский, немецкий, китайский, арабский, японский.

Области перевода

Мы работаем с разнообразной документацией: проектные и нормативные документы, каталоги оборудования и материалов, технические паспортá и специализированные инструкции. За 20 лет мы перевели › 500 стандартов AFNOR, ANSI, API, ASME, ASTM, ASQ, DIN, EIA, IEC (МЭК), IEEE, ISA, ISO, ITU.
Области перевода
90 000 человеко-часов в год требуется для производства одного самолёта «Boeing 737». Столько мы тратим на профессиональный перевод документов для наших клиентов за два года.

География проектов

География проектов
26стран
Евразия, Америка, Африка, Австралия
  • 100–500 клиентов
  • 10–99 клиентов
  • 1–9 клиентов

Преимущества нашего бюро переводов

Почему сотрудничать с нами выгодно:
  • Преимущества нашего бюро переводов

    Высокая квалификация
    специалистов

    Мы имеем большой штат профессиональных переводчиков и редакторов. 50% из них имеют как лингвистическое, так и специализированное образование.
  • Преимущества нашего бюро переводов

    Соблюдаем стандарты

    В нашей работе мы руководствуемся отраслевыми стандартами на оказание переводческих услуг EN 15038:2006 и ASTM F2575-06
  • Преимущества нашего бюро переводов

    Гарантия сроков

    Мы на связи с 24/7. Заказы принимаем
    и выполняем в праздничные и
    выходные дни.
  • Преимущества нашего бюро переводов

    Конфиденциальность

    Мы гарантируем полную конфиденциальность информации, что способствует максимальной защите интересов наших заказчиков и повышает их доверие к нам.
  • Преимущества нашего бюро переводов

    Экономия
    стоимости

    Благодаря использованию систем автоматизированного перевода и накопленным за 20 лет переводческим базам мы сокращаем стоимость услуг наших клиентов до 70% от объема.
  • Преимущества нашего бюро переводов

    Собственная система
    управления заказами

    У нас внедрена собственная система управления заказами (CRM), значительно упрощающая процедуры размещения, расчета, обработки, выполнения и сдачи заказов за счет их автоматизации.

Крупные проекты

  • Разработка Штокмановского газоконденсатного месторождения

    2009—2012

    Разработка Штокмановского газоконденсатного месторождения

    50000 страниц
    7000 изображений
    100000 часов

    На протяжении трёх с половиной лет мы были главным подрядчиком «Shtokman Development AG» в переводческом обеспечении проекта.

  • Проекты по модернизации электроэнергетических станций

    2007—2015

    Проекты по модернизации электроэнергетических станций

    70000 страниц
    43000 изображений
    120000 часов

    Наша компания принимала участие в переводе документации в ходе модернизации нескольких крупных электростанций, включая: Цимлянскую ГЭС, Воткинскую ГЭС, Среднеуральскую ГРЭС, ТЭС Джерада (Марокко), ГЭС Пакал Дул (Индия).

  • Разработка нефтяных месторождений на шельфе Каспия

    2009—2015

    Разработка нефтяных месторождений на шельфе Каспия

    60000 страниц
    20000 изображений
    110000 часов

    Мы участвуем в переводе документации нефтяных месторождений на шельфе Каспия: им. Ю. Кувыкина, им. Ю. Корчагина, им. В. Филановского и Западно-Ракушечное.

  • Строительство газопровода «Северный поток»

    2009—2012

    Строительство газопровода «Северный поток»

    15000 страниц
    5000 изображений
    25000 часов

    Мы принимали участие в переводе документации по строительству газопровода, соединяющего Россию со странами Западной Европы.

Клиенты

Shell
Shtokman
NordStream
Total
Gazprom
OXY
Novatek
Rosneft
VNIPI
Weatherford
Technip
SGK
GosMorSpas
EuroChem
Sibur
KES
Samsung
ABB
Siemens
Hyundai
MarketCouncil
RAO
Iberdrola
RusElProm
Duerr
Rostech
Gals
Shrack
TechnoPrivod
PrivodnayaTechnika

Нашему агентству переводов доверяют ведущие мировые компании. Более 50-ти крупнейших российских корпораций сотрудничали с нами ранее или являются нашими клиентами сейчас.

Почему мы не указываем ставки на сайте?

  • Индивидуальный подход

    На многих сайтах переводческих компаний указанные цены являются лишь начальными и могут значительно измениться в ходе обсуждения условий сотрудничества в зависимости от сложности и срочности задания, а также дополнительных услуг.

  • Прозрачные условия

    Для клиентов всегда важнее знать конечную стоимость услуг, а не ставки. Мы учитываем в переданных на оценку документах повторы и совпадения с памятью переводов, что возможно только после ознакомления с текстами. Кроме того, финальная стоимость перевода может существенно отличаться от предварительной после сдачи заказа.

  • Фокус на крупные проекты

    Мы специализируемся на предоставлении переводческих услуг для крупных технологических проектов и работаем преимущественно с юридическими лицами. Наш средний проект - это тысячи страниц документации,  что требует индивидуального подхода к подготовке коммерческого предложения.

  • Единая тарификация

    В отличие от других агентств мы не используем различную тарификацию на предоставляемые услуги. Наша цель — обеспечить заказчика высококачественным переводом без необходимости беспокоиться о количестве привлекаемых специалистов для выполнения работы.

Мы подготовили подробную статью с советами, как правильно выбирать услуги агентства переводов. С ней вы можете ознакомиться на этой странице.

Система качества

Мы разработали собственную систему работы над проектами. Она — гарант высокого качества наших услуг.

Когда необходимо перевести многостраничные документы в сжатые сроки, коллективная работа должна быть организована чётко — как конвейер на автомобильном заводе. Поэтому у нас имеется отлаженная процедура управления проектами.

Мы уделяем деталям такое внимание, как будто от этого зависит чья-то жизнь.

В работе мы используем новейшие технологии и методики работы с текстом: расширяем глоссáрии терминов и применяем CAT. Как результат: на выходе получается аутентичный перевод, сохраняющий терминологическое и стилистическое единообразие.

Наша система качества была выработана в ходе многолетней работы по самым разнообразным проектам. Сейчас мы с уверенностью можем заявить, что способны решить любую переводческую задачу, поставленную перед нами.

Система качества

92 / 100% — индекс качества наших услуг по версии МИД РФ: мы заняли первое место, опередив 11 других компаний

Отбор поставщиков переводческих услуг (Москва, 2008)

Контакты

Мы принимаем заказы на перевод в электронном виде — воспользуйтесь кнопкой в нижней части страницы. Форма достаточно проста, и заказ не займёт больше одной минуты вашего времени.

При этом мы всегда рады проконсультировать, ответить на вопросы, дать совет или подсказку — позвоните по вышеуказанному телефону, и наш менеджер внимательно и охотно выслушает вас.