Бюро переводов – Золотая лань

May the Force be with you
наверх
50 оттенков синего
Все статьи блога

Культурный шок

Если у вас дичайшая аллергия на клубнику, но сердобольная бабуля, просканировав вас взглядом Хищника из одноимённого фильма, решает, что отпрыск больно тощий и, не принимая возражений, вливает в вас литр варенья именно из этой ягоды (все мелочи в таком возрасте не упомнишь), то неминуем анафилактический шок. А вот если вы, собрав вещички, умотали в другую страну и столкнулись с культурными различиями, то вполне возможно, что вы испытаете на себе шок культурный. Ведь при переезде в иноязычную среду требуется не только перевод документов на соответствующий язык, но и перевод сознания совершенно в другую плоскость.

 

Культурный шок

В середине прошлого века понятие "культурный шок" было введено учёным-антропологом Калерво Обергом, который выделил фазы протекания этого состояния:

- Медовый месяц. Всё кажется интересным, увлекательным – конфетно-букетный период, но не с человеком, а страной.

- Примирение. Паста карбонара стала приедаться. Неумолимо тянет на борщ. Привычки чужого народа кажутся уже не забавными и милыми, а начинают тихо бесить.

- Адаптация. Этап, характеризующийся фразой «пренебречь, вальсируем!»: человек входит в колею и живёт обычной, размеренной жизнью.

- Обратный культурный шок. Приезжаешь на Родину и начинаешь немедленно вспоминать все преимущества заграницы.

Причина возникновения лежит в различии культурных особенностей, ментальности народов. Протекать культурный шок может по-разному, всё зависит от каждого конкретного человека. Это касается и длительности шока, и силы его воздействия: людям в возрасте тяжелее адаптироваться к новому укладу жизни, чем тинейджерам, люди более образованные легче вписываются в новую среду и т.д.

Главное помнить, что вы не один такой – через это явление прошло множество людей. Бывавшие в том же положении советуют чаще вспоминать об изначальной причине приезда в новую страну. Зачем-то же вы забрались на другой конец света…

Вам также будет интересно

Об опасностях и возможностях 25 марта 2014 г.
Будни «генерального» переводчика 20 октября 2014 г.
Извольте полюбезней! 07 июля 2014 г.
Первые переводчики 14 апреля 2016 г.
Как вы фирму назовёте… 09 апреля 2014 г.
Dead man walking 18 августа 2014 г.