Бюро переводов – Золотая лань

Чисто конкретно
наверх
Семь грязных слов по Карлину
Все статьи блога

Билингвизм

Не все люди одинаковы. Вы когда-нибудь чувствовали на себе более тёплый, чем на других учащихся, взгляд учителя иностранных языков? Возникало ли у вас когда-либо ощущение, что вы знаете что-то, чего не знают другие? Если ответ на данные вопросы утвердительный, то есть кое-что, что вы должны знать: если вы можете говорить на двух языках, то вы би. Билингв.

 

Билингвизм

Билингвизм подразделяют на естественный, когда, к примеру, семья переезжает с ребёнком в другую страну, где тот говорит и на языке страны, и на родном языке родителей, и искусственный – усвоение второго языка непосредственно в учебных заведениях, целенаправленно. До 60-х годов прошлого века считалось, что билингвизм – это от лукавого, поскольку тормозит развитие личности (интересно, разделяли ли эту точку зрения бюро переводов?). Но, как водится, учёные кардинально пересмотрели своё мнение. Сейчас флагманом выступает идея «чем больше, тем лучше», поэтому владение двумя языками в почёте и тормозом вас никто не назовёт.

Помимо этого существует такое понятие, как «диглоссия», которое описывает ситуацию, когда два языка существуют на одном и том же пространстве, однако функционируют при различных обстоятельствах: один язык выступает как «высокий» – язык для официального общения, второй как «низкий» – в ситуациях бытовых. Парадигма может включать в себя как два разных языка (латышский и русский), так и язык + диалект (литературный немецкий и швабский диалект).

Вам также будет интересно

Правила выживания небольших издательств 18 сентября 2014 г.
Рога Моисея и верблюд 27 января 2016 г.
Опечатка стоимостью 500 000 долларов 21 декабря 2015 г.
Переводи, как они. Переводи лучше них. 06 марта 2014 г.
Русская литература для преступников 25 ноября 2014 г.
Семь грязных слов по Карлину 26 мая 2014 г.