Бюро переводов – Золотая лань

Самый маленький алфавит
наверх
Чужое и своё
Все статьи блога

«Доктор Живаго» – оружие Холодной войны

Даже тайны архивов ЦРУ рано или поздно становятся явными. В апреле было рассекречено 99 секретных документов, где речь шла о роли спецслужб в ознакомлении читателей всего мира с «Доктором Живаго» Пастернака.

Двое знакомых писателя обладали экземплярами романа, но кто именно «слил» его – неясно до сих пор. В служебной записке ЦРУ от 2 января 1958 года говорится о том, что МИ-6 передало копию романа американскому разведывательному управлению. Направлять рукопись в СССР не рискнули, поскольку вероятность перехвата цензурой была слишком высока. В качестве литературных контрабандистов рассматривались путешественники, которые отправлялись в Советский Союз.

 

«Доктор Живаго» – оружие Холодной войны

Профессиональный перевод книги не требовался, поскольку распространяли роман среди русскоязычных читателей. ЦРУ с помощью местной разведки издало в Голландии русскоязычного «Доктора Живаго». В Брюсселе 1958 года уже началось распространение экземпляров. Причём посетителям, которые пересекли «железный занавес», книги с большой опаской передавали в ватиканском павильоне.

Данный проект у ЦРУ значился под кодовым названием AEDINOSAUR. Подобная деятельность была направлена на то, чтобы «укрепить стремление к культурной и интеллектуальной свободе и недовольство ее отсутствием» у жителей Советского Союза и Восточной Европы.

Роман не был пропущен цензурой на территории СССР, поскольку в нём выражались негативные мысли касательно социалистической революции. В США же его по достоинству оценил тайный отдел, занимавшийся Советской Россией, в качестве прекрасного оружия в культурной холодной войне.

Изначально ходил слух, что ЦРУ издало русскоязычную версию «Доктора Живаго», чтобы Пастернак получил Нобелевскую премию за антикоммунистический роман. Однако документы говорят об обратном: к отсылке экземпляров книги в Нобелевский комитет разведка не имеет отношения. Целью ЦРУ были рядовые советские граждане, а не маститые академики. Но, так или иначе, премии Пастернак удостоен был, хотя и вынужден был отказаться от неё.

Вам также будет интересно

Откуда берутся переводчики 26 февраля 2014 г.
Литературные самоограничения 14 декабря 2014 г.
Билингвизм 19 мая 2014 г.
Перевод или испорченный телефон? 14 февраля 2014 г.
Как переводить быстро без ущерба качеству 27 февраля 2014 г.
Ошибка перевода сделала маори колонией Британии 06 января 2016 г.