Почему английский выучить проще, чем русский?
Что произойдёт, если собрать под одной крышей датчанина-антрополога и двух русских: лингвиста и астрофизика? Как ни странно, но они проведут языковой эксперимент. Исследование Серена Вихмана из Института эволюционной антропологии общества, Валерия Соловьева из Казанского федерального университета и учёного-астрофизика Владимира Бочкарева было опубликовано Лондонским Королевским обществом. Предмет его заключается в изменении языков и влияющих на данные изменения факторов.
В качестве базы данных учёные использовали Google Books Ngram corpus, подвергая анализу более 8 миллионов книг, что составляет всего лишь 6% от всех опубликованных книг. В исследование были включены только письменные языки, поскольку для разговорных не собраны все необходимые данные.
Результаты позволили ответить на интересующий многих вопрос: почему одни языки сложнее при их изучении во взрослом возрасте, чем другие? Если полагаться на полученные в данном исследовании результаты, то ответ кроется в том, что именуется «базовым лексиконом» (kernel lexicon). Под этим определением понимается некий список слов, из которого состоит 75% письменного языка. Если усвоить данный объём информации, для вас не составит сложности понять большую часть литературы. Базовый лексикон английского языка включает в себя приблизительно 2400 слов. Знание данных слов гарантирует вам возможность прочесть и понять 75% текста. Базовый же лексикон русского языка состоит более чем из 24000 слов. Остается только посочувствовать тем отважным, кто в зрелом возрасте захочет сменить сферу деятельности на, скажем, юридический перевод с русского языка, ведь для понимания специализированных текстов словарный запас должен быть и того шире.