«Доктор Живаго» – оружие Холодной войны
Даже тайны архивов ЦРУ рано или поздно становятся явными. В апреле было рассекречено 99 секретных документов, где речь шла о роли спецслужб в ознакомлении читателей всего мира с «Доктором Живаго» Пастернака.
Двое знакомых писателя обладали экземплярами романа, но кто именно «слил» его – неясно до сих пор. В служебной записке ЦРУ от 2 января 1958 года говорится о том, что МИ-6 передало копию романа американскому разведывательному управлению. Направлять рукопись в СССР не рискнули, поскольку вероятность перехвата цензурой была слишком высока. В качестве литературных контрабандистов рассматривались путешественники, которые отправлялись в Советский Союз.
Профессиональный перевод книги не требовался, поскольку распространяли роман среди русскоязычных читателей. ЦРУ с помощью местной разведки издало в Голландии русскоязычного «Доктора Живаго». В Брюсселе 1958 года уже началось распространение экземпляров. Причём посетителям, которые пересекли «железный занавес», книги с большой опаской передавали в ватиканском павильоне.
Данный проект у ЦРУ значился под кодовым названием AEDINOSAUR. Подобная деятельность была направлена на то, чтобы «укрепить стремление к культурной и интеллектуальной свободе и недовольство ее отсутствием» у жителей Советского Союза и Восточной Европы.
Роман не был пропущен цензурой на территории СССР, поскольку в нём выражались негативные мысли касательно социалистической революции. В США же его по достоинству оценил тайный отдел, занимавшийся Советской Россией, в качестве прекрасного оружия в культурной холодной войне.
Изначально ходил слух, что ЦРУ издало русскоязычную версию «Доктора Живаго», чтобы Пастернак получил Нобелевскую премию за антикоммунистический роман. Однако документы говорят об обратном: к отсылке экземпляров книги в Нобелевский комитет разведка не имеет отношения. Целью ЦРУ были рядовые советские граждане, а не маститые академики. Но, так или иначе, премии Пастернак удостоен был, хотя и вынужден был отказаться от неё.