Топонимические казусы, часть 2
наверх
Муравьиный язык
Все статьи блога

Фразы с короной

У кого-то при слове «кавабанга» возникает замутнённый ностальгией взор, а кто-то удивлённо вскидывает бровь, недоумевая, что сие означает. Кроме того, что это боевой клич черепашек-ниндзя, это ещё и архитипичный пример «catchphrase», т.е. коронной фразы.

Как правило, эта своеобразная визитная карточка персонажа (или группы людей) должна произноситься не единожды, поэтому больше всего коронных фраз в сериалах, либо фильмах с приквелами и сиквелами. Например, «это будет леген… подожди-подожди… дарно!» (It's gonna be legen — wait for it — dary!) персонажа Нила Патрика Харриса, величайшего пикапера всех времён Барни Стинсона, стало столь растиражированным в широких массах благодаря длительности и успешности сериала. В «Друзьях», комедийном сериале, по сути являющимся «Как я встретил вашу маму» 90-х, тоже был герой, пользовавшийся успехом у женщин – Джоуи Триббиани, чья коронная фраза была именно подкатом: «How you doin'?» (Как дела?/Как поживаешь?).

 

Фразы с короной

Коронная фраза говорится с особой экспрессией, зачастую в эмоционально-напряжённых ситуациях, и именно поэтому западает в память. В настоящее время обнаруживается тенденция к «меметизации» коронных фраз: возгласы «THIS IS SPARTA!» (Это Спарта!) из «300 спартанцев», «B***h!» (C**а!) из «Во все тяжкие», полюбившиеся зрителям, стали полноценными мемами.

Сложность для переводчика состоит в том, чтобы правильно передать суть catchphrase. Блестящим примером выхода из положения может послужить сериал «Теория большого взрыва» в переводе «Кураж-Бамбей». Несмотря на то, что шоу изобилует техническими терминами, правильный научный перевод - не самая сложная из тех задач, с которыми пришлось столкнуться студии «Кураж-Бамбей». Главный герой постоянно произносит свое фирменное не слишком благозвучное для русского уха слово «bazinga», которое  было преподнесено как «бугагашеньки», что вкупе с характерным голосом и интонацией Дениса Колесникова дало эффект разорвавшейся комической бомбы.

Вам также будет интересно

Сам себе издатель 24 сентября 2014 г.
Карманный робот-переводчик из «Звёздных войн» 08 февраля 2016 г.
Писатели тоже дружат 17 ноября 2014 г.
Трудности перевода технических текстов 25 июля 2013 г.
Мир на планете зависит от... переводчиков 18 марта 2016 г.
«С Новым годом» на 50 языках 30 декабря 2015 г.
Яндекс.Метрика