Перевод и адаптация документации для фитнес-клуба UFC
- Перевод санглийского нарусский
- Задача:
Перевести документацию для клуба по франшизе
- Область:
Другое
- 328 страниц перевода
- Привлечено 3 сотрудника
- Выполнено за 1 месяц
О проекте
Необходимо было перевести и интерпретировать материалы для понятного и убедительного восприятия широкой русскоязычной аудитории, сохраняя при этом фирменный стиль и узнаваемость бренда UFC. Тексты затрагивали разнообразные темы, начиная от строительных требований и оборудования помещений до философии бренда, процессов проведения тренировок и принципов работы клуба.
Задача
Для успешного выполнения этой задачи бюро переводов уделило особое внимание подбору команды специалистов. Используя многоступенчатую систему отбора кандидатов, были привлечены профессионалы с глубоким пониманием предмета и мастерством в переводе маркетинговых текстов. Постоянное обучение и развитие сотрудников, а также эффективная система мотивации позволили создать слаженную команду переводчиков, которые любят свое дело и готовы работать в команде.
Команда переводчиков не просто передала содержание текста на русском языке, но и адаптировала его так, чтобы он стал убедительным и запоминающимся, сохраняя уникальный стиль UFC. Благодаря четкой организации работы, переводы стали полезным инструментом для франчайзи и управляющих, помогая в создании успешных и узнаваемых фитнес-клубов под брендом UFC.
Аспекты, затрагиваемые в документации
- Требования к внешнему виду фитнес-центра.
- Методика строительства и требования к обустройству клуба.
- Материалы, приспособления и оборудование.
- Квалификация генерального подрядчика, поставщики и материалы.
- Мотивация и поддержка для пользователей франшизы.
- Должностные обязанности управляющего студией.
- Требования к брендбуку и фирменному стилю клуба.