Извольте полюбезней!
наверх
Перевод «Заводного апельсина» с русского на русский
Все статьи блога

Морально-этическая дилемма лингвистов

Считается, что язык служит лишь для передачи информации и то, на каком языке будет сказана та или иная фраза, не поменяет её окраски. Но лингвисты, для которых основной специализацией является деловой перевод, могут опровергнуть это в два счёта, да и лингвистические исследования за последние 10 лет говорят об обратном.

Один из экспериментов проводился при участии англо-китайских билингвов. Их просили заполнить одну и ту же анкету, тематикой связанную с чувством собственного достоинства, на обоих языках. Ответы разнились: ответы на китайском свидетельствовали о более низком самоуважении, чем в той же анкете, заполненной респондентами на английском. Лингвисты связывают это с культурными различиями: традиционным восточным смирением и западным духом свободы.

 

Морально-этическая дилемма лингвистов

Учёные задались и вопросами восприятия морали на разных языках, решив протестировать людей на различие в ответах при решении дилеммы пешеходного моста: Вы стоите на мосту, расположенном над трамвайными путями. На путях находятся рабочие, 5 человек, на них едет трамвай. Неподалёку же от вас стоит крупный мужчина, который держит тяжелый рюкзак. Столкнув мужчину на рельсы вы убьёте его, но тем самым вы предотвратите смерть 5 рабочих, поскольку он остановит своим телом и рюкзаком трамвай. Эта дилемма относится к «личным», поскольку в данной ситуации вы можете спасти жизнь, лишь лишив её другого человека, участвуя в убийстве лично.

Решая эту дилемму на своём родном языке, лишь 20% опрошенных посчитали, что столкнуть мужчину с моста допустимо. Однако когда вопрос встал на иностранном языке, процентное соотношение изменилось: поднялось до 33%. Участвовали такие пары языков «родной-иностранный» как испанский + английский (опрос в США), корейский + английский (опрос в Корее), английский + французский (опрос во Франции), испанский + иврит, английский + иврит (оба опроса в Израиле).

Вам также будет интересно

Тюремный эксперт и заключённый писатель 19 ноября 2014 г.
Главные на районе 30 ноября 2015 г.
Что скрывают Доширак и Blend-A-Med 24 февраля 2016 г.
Неправильно ты, дядя Фёдор, иностранный язык учишь 28 мая 2014 г.
Стахановцы от литературы 25 декабря 2014 г.
Оригинальные языковые праздники мира 25 января 2016 г.
Яндекс.Метрика