Письменный перевод документов под заказ

Письменный перевод документов под заказ в Бюро переводов – Золотая Лань

Письменный перевод является самым востребованным видом перевода в силу многообразия тематик и широты сфер его применения. Начав с художественного перевода в 2002 году, к настоящему времени Бюро переводов – Золотая лань существенно расширило область своей специализации и в настоящий момент, продолжая работать с художественными текстами, осуществляет перевод документации технического, экономического и юридического характера.

Особенности перевода документов

Перевод документов порой является довольно сложной задачей и создаёт необходимость привлечения иногда нескольких десятков специалистов: переводчиков, редакторов, корректоров, верстальщиков, экспертов. Это требует внимательного отношения к отбору таких специалистов и организации их деятельности. Помимо многолетнего опыта переводов и высочайшей квалификации наших сотрудников, эффективному выполнению сложнейших письменных переводов способствует обширная техническая база, используемая нашей компанией.

Как мы достигаем высокого качества и скорости переводов?

Постоянный доступ наших специалистов к базам переводов, онлайн-глоссариям, переводческой памяти по каждому отдельному проекту существенно облегчает и ускоряет процесс перевода без ущерба качеству конечного продукта, одновременно с этим обеспечивая единообразие и согласованность терминологии.

Бюро переводов – Золотая лань предлагает полный комплекс услуг по техническому, юридическому, экономическому переводу, включая:

  • Технический перевод: перевод проектной документации, справочников, нормативной документации (ТЗ, ТЭО, ТУ, СНиП, ГОСТ), каталогов оборудования, инструкций, ТО и спецификаций и т.д.
  • Юридический перевод: законодательных актов любых стран мира, соглашений, учредительных документов юридических лиц, доверенностей, различных судебных документов, нотариальный перевод.
  • Экономический перевод: перевод финансовой, банковской документации и т.д.
  • Перевод веб-сайтов и локализация ПО: разработка иностранной версии сайта, локализация встроенного программного обеспечения (или микропрограммного обеспечения); локализация системного или прикладного программного обеспечения персональных компьютеров; локализация и интернационализация программного обеспечения для Internet.
  • Перевод художественной, научной и научно-популярной литературы: перевод книг и журналов по различным отраслям знаний от химии и биологии до истории и социологии.

Наше бюро переводов выполнит перевод Ваших документов любой сложности и тематики. Для получения информации о ценах и сроках, заполните форму заказа на нашем сайте.