Синхронный перевод
Устный синхронный перевод
Синхронный перевод — это вид устного перевода, при котором переводчик интерпретирует речь говорящего практически одновременно с его выступлением. Он выполняется в режиме реального времени и обычно используется на международных конференциях, симпозиумах и других крупных мероприятиях, где необходимо передавать информацию нескольким языковым группам одновременно.
Для этого вида перевода используются специальные кабины, оборудованные звукоизоляцией, микрофонами и наушниками. Переводчик слушает речь оратора через наушники и переводит ее на целевой язык через микрофон. Получатели перевода также используют наушники, чтобы слышать перевод на своем языке.
Синхронные переводчики, сотрудничающие с нашей компанией, имеют специализированную многолетнюю подготовку и опыт работы в различных областях. Они соответствуют высоким требованиям, предъявляемым к синхронным переводчикам, среди которых – блестящее знание языка, высокие личностные и волевые качества, широкая эрудированность, коммуникабельность, а также мгновенная реакция.

Синхронный перевод нужен для проведения 
 следующих мероприятий: 
- Международных конференций и симпозиумов 
- Политических и дипломатических встреч 
- Бизнес-переговоров и презентаций 
- Трансляций мероприятий и вебинаров 
- Образовательных и научных форумов 
- Культурных и спортивных событий 
Особенности синхронного перевода
- Мгновенная интерпретация:- В синхронном переводе переводчики работают в режиме реального времени, параллельно с речью оратора. Они должны интерпретировать и переводить информацию практически мгновенно, обычно с задержкой всего в несколько секунд. Это требует быстрого мышления, высокой концентрации и оперативного принятия решений. 
- Использование спец. оборудования:- Синхронный перевод проводится с использованием звукоизоляционных кабин, наушников и микрофонов. Оратор говорит в микрофон, а переводчики слушают его выступление через наушники и переводят в свой микрофон. Слушатели получают перевод на целевом языке через свои наушники. 
- Работа в командах:- Из-за интенсивности работы переводчики часто трудятся парами или командами, сменяя друг друга каждые 20-30 минут. Это позволяет поддерживать высокий уровень концентрации и точности, минимизируя усталость. 
- Психологическая устойчивость:- Синхронные переводчики работают в условиях высокого стресса из-за необходимости непрерывной концентрации и быстрого принятия решений. Они должны сохранять спокойствие и фокусироваться даже в самых напряженных ситуациях. 
Таким образом, в синхронном переводе необходимо учитывать уникальные особенности, требующие от переводчика не только глубоких лингвистических знаний, но и мгновенной реакции, высокой стрессоустойчивости, умения работать в команде и понимания культурных контекстов, чтобы передать оригинальную речь максимально точно и оперативно
Виды устного перевода, которые мы оказываем
Мы успешно оказываем с текстами различной направленности и оказываем следующие услуги:
В каких отраслях мы выполняем
синхронныйперевод?
Кейсы
Работаем с текстами на многих языках, среди популярных:
- китайский 
- немецкий 
- голландский 
- индийский 
- португальский 
- английский 
- испанский 
- японский 
- корейский 
- арабский 
- французский 
- итальянский 
- норвежский 
- турецкий 
Преимущества нашего бюро переводов
- Высокая квалификация
 специалистовМы имеем большой штат профессиональных переводчиков и редакторов. 50% из них имеют как лингвистическое, так и специализированное образование.
- Соблюдаем стандартыВ нашей работе мы руководствуемся отраслевыми стандартами на оказание переводческих услуг EN 15038:2006 и ASTM F2575-06
- Гарантия сроковМы на связи с 24/7. Заказы принимаем
 и выполняем в праздничные и
 выходные дни.
- КонфиденциальностьМы гарантируем полную конфиденциальность информации, что способствует максимальной защите интересов наших заказчиков и повышает их доверие к нам.
- Экономия
 стоимостиБлагодаря использованию систем автоматизированного перевода и накопленным за 20 лет переводческим базам мы сокращаем стоимость услуг наших клиентов до 70% от объема.
- Собственная система
 управления заказамиУ нас внедрена собственная система управления заказами (CRM), значительно упрощающая процедуры размещения, расчета, обработки, выполнения и сдачи заказов за счет их автоматизации.
Нам доверяют
Нашему агентству переводов доверяют ведущие мировые компании. Более 50-ти крупнейших российских корпораций сотрудничали с нами ранее в области технического перевода или являются нашими клиентами сейчас.
Рекомендации
Доверьте синхронный перевод нам . Мы сделаем все, чтобы языковой барьер не помешал развитию вашего бизнеса и международному сотрудничеству с иностранными компаниями.
















































