Устный последовательный перевод

Как известно, ни одно мероприятие, будь то конференция или деловые переговоры с участием иностранных партнеров, не может обойтись без переводчика. Однако вид устного перевода может варьироваться. Бюро переводов – Золотая лань оказывает услуги устного синхронного и последовательного перевода.

Последовательный перевод является разновидностью устного перевода и представляет собой интерпретацию переводчиком сказанного в промежутках между высказываниями оратора. В данном случае говорящий может делать паузы как после каждого предложения, так и после каждой законченной мысли. При этом переводчик формулирует свою мысль уже во время высказывания, выделяя наиболее значимую и ключевую информацию.

Устный последовательный перевод отличает:

  • отсутствие необходимости использования специального оборудования;
  • возможность привлечения одного переводчика для работы;
  • возможность перемещения по объектам во время проведения беседы;
  • наличие у участников беседы дополнительного времени на обдумывание собственного высказывания.

Свойства устного последовательного перевода

Благодаря своим уникальным свойствам устный последовательный перевод незаменим при проведении мероприятий, требующих определенной свободы передвижения по различным объектам строительства или производства, фуршетов и деловых ужинов, а также мероприятий с малым количеством участников. Такой вид устного перевода также является экономически более выгодным, что при его выборе позволит организатору мероприятия существенно снизить бюджет и избежать неоправданных растрат.

Однако при всей своей кажущейся простоте такой перевод практически ни в чем не уступает синхронному переводу. Данный вид перевода также требует от переводчика предельного внимания, сосредоточенности, собранности. Настоящий профессионал отлично ориентируется в обсуждаемых вопросах, прекрасно владеет иностранным языком и обладает превосходной памятью. Все эти качества незаменимы при осуществлении устного последовательного перевода.

Бюро переводов – Золотая лань работает исключительно с опытными профессиональными переводчиками, для которых любые мероприятия, беседа, переговоры являются не менее важными и значимыми, чем для организаторов, и делают их частью команды, объединенной общей целью.