На фото:

Как рассчитать объём работ
наверх
Зачем обращаться в Бюро переводов

Перевод тендерных документов

Перевод тендерных документов

Участие в зарубежных тендерах открывает перед бизнесом новые перспективы роста и развития, поэтому многие компании обращаются в Бюро переводов – Золотая лань для перевода тендерной документации, основываясь на нашем опыте, профессионализме и ответственном подходе к выполнению любых заказов.

Перевод тендерной документации имеет свои особенности. Как правило, в пакет тендерной документации входит большой объём документов, которые необходимо перевести в сжатые сроки, и это значительно усложняет процесс перевода, редактуры и вёрстки заказа: перевод тендерной документации выполняется «порционно» несколькими переводчиками, что увеличивает ответственность за единство формы и содержания всего комплекта документов.

Помимо этого важно учитывать, что в тендерный пакет входят разнотематические документы: описания оборудования, технологических решений, результатов различных исследований относятся к сфере технического перевода; тексты маркетингового содержания, экономические обоснования, инвестиционные документы – экономического; договоры, тендерные заявления, приглашения и т.д. – юридического.

В штате нашей компании работают профессиональные переводчики, специализирующиеся на экономических, юридических и технических тематиках, а также высококвалифицированные редакторы, координирующие процесс перевода на всех этапах: от получения заказа до его сдачи. Поэтому возможность наличия ошибок, недочётов, разночтений в терминологии, а также несвоевременность выполнения заказа равна нулю.

Бюро переводов – Золотая лань гарантирует:

  • высокое качество услуг;
  • строгое соблюдение сроков выполнения работ;
  • индивидуальный подход и удобство сотрудничества;
  • неразглашение любой информации, переданной для перевода.
Яндекс.Метрика