Технический перевод под заказ

Технический перевод сложных текстов под заказ от Бюро переводов – Золотая Лань

Техническая мысль не стоит на месте, и каждый день на рынок выпускаются новинки техники и электроники, о которых производитель хочет поведать всему миру. Объёмы закупок оборудования за рубежом, а также экспорта товаров за границу ежегодно увеличиваются. Границы международной кооперации в различных отраслях промышленности постоянно расширяются, и все это способствует росту спроса на услуги технического перевода.

Важность качество в техническом переводе

От качественного перевода инструкции или спецификации зависит, насколько эффективным будет конкретное оборудование при использовании. Правильный перевод технического задания позволит подрядчику точно и в срок выполнить все работы. Точный технический перевод сопроводительных документов обеспечит беспрепятственное прохождение оборудования через границу.

Перевод технических текстов, документации и литературы – это один из основных профилей работы Бюро переводов – Золотая лань. Такой вид перевода отличается обилием узкоспециализированной терминологии и особым стилем изложения. Основными характеристиками технического перевода является точность и лаконичность изложения. Конечный текст должен не только полностью передавать смысл исходного документа, но и соответствовать критериям восприятия целевой языковой аудитории. При этом предполагается жесткое соблюдение технических тонкостей предоставленного заказчиком материала, виртуозное владение языковыми нюансами и профессиональная компетентность специалиста в отдельной узкой области.

Наши переводчики

Работа с текстами технической направленности требует знания особенностей перевода технических статей, инструкций и умения оперировать отраслевой терминологией. Мы располагаем штатом квалифицированных специалистов, обладающих многолетним опытом перевода текстов технической тематики с английского, с немецкого и способных выполнить технический перевод на русский, на китайский, на английский язык, немецкий – качественно, с соблюдением всех применимых стандартов и в кратчайшие сроки.

Для выполнения таких заказов Бюро переводов – Золотая лань, которое по праву можно назвать бюро технических переводов, привлекает не только высококвалифицированных переводчиков, имеющих образование и опыт работы по инженерной специальности, но также опытных, профессиональных редакторов, специализирующихся на определённых тематиках, и сторонних экспертов, которые оценивают качество перевода и при необходимости вносят свои правки. Технические переводы на английский язык, а также на китайский, немецкий и другие языки выполняют только специалисты, являющиеся носителями языков, на которые выполняется перевод.

Мы постоянно расширяем нашу базу переводчиков.

Мы успешно работаем с текстами различной технической направленности и оказываем следующие услуги:

Отработанный механизм обработки, контроля выполнения и сдачи заказа позволяет нам выполнять крупные заказы на технический перевод по всему миру (Москва и другие города России и мира) в максимально сжатые сроки. Если объём переводимых текстов составляет сотни и тысячи страниц, мы задействуем максимальное количество специалистов. Качество перевода технической литературы контролируют компетентные редакторы. Мы обеспечиваем единство терминологии во всех переведённых технических текстах по конкретному проекту благодаря глоссариям и памяти переводов, доступ к которым имеют все специалисты, задействованные на проекте.

Зачастую технический переводчик вынужден работать не только с текстовыми документами, но и с графиками, диаграммами и другими графическими объектами. Наряду с услугами технического перевода, специалисты Бюро переводов – Золотая лань выполнят вёрстку и дизайн переведённого текста в соответствии с оригиналом документа, полное оформление документации.