Перевод с португальского / на португальский

Перевод с португальского / на португальский

Луиш Фигу, Руй Кошта, Фернандо Коуту, Витор Баия, Криштиану Роналду – футбольным фанатам, да, наверное, и всем остальным, эти имена игроков Сборной Португалии по футболу хорошо известны и узнаваемы без перевода с португальского, ведь на любом языке мира они означают «мастерство». Пожалуй, каждый из нас хоть раз видел матчи с ними, и не важно, болел за них или за их противников. В этом проявляется удивительная особенность футбола, с одной стороны объединять людей, а с другой, разводить их по разные стороны. Сплоченность футбольных фанатов, разбросанных по всему миру, поражает своими масштабами, для них не существует границ, чтобы болеть за команду или клуб вместе, а для просмотра футбольных матчей не потребуется перевод с португальского языка или любого другого, ведь все можно увидеть своими глазами.

Однако не стоит забывать, что настоящему болельщику не достаточно просто увидеть прямые трансляции матчей. Согласитесь, интересно не только смотреть и давать собственную оценку событиям, но и узнавать мнение экспертов, или просто мнение людей с противоположной точкой зрения. Особенно это касается спорных моментов, где перевести с португальского, к примеру, или с любого другого языка, если речь идет о других командах и клубах, просто необходимо.

Футбол настолько плотно вошел в нашу жизнь, что без сборной по футболу не мыслится ни одно государство. Матчи и соревнования поражают высоким уровнем организации, четко сформулированными процедурами и правилами, в которых оговариваются и официальные языки. Так, согласно установленным правилам ФИФА, официальными языками организации являются английский, французский, немецкий и испанский. Оговаривается также, что члены ассоциации ответственны за то, чтобы информация была переведена на официальные языки других государств, в данном случае за перевод на португальский. Конгрессом ФИФА официальными признаются также русский, арабский и португальский. Перевод на португальский язык, арабский и русский осуществляется квалифицированными специалистами, назначаемыми генеральным секретарем конгресса. Оговаривается также, что участники заседаний могут говорить на родном языке, при этом им необходимо организовать перевод самостоятельно. Помимо всего прочего, перевести на португальский и другие языки, которые не являются официальными для ФИФА, сделав их тем самым доступными абсолютно для всех, необходимо также различные отчеты и документы. За всем этим стоит большая работа, и перевод – всего лишь малая часть того, что делают организаторы соревнований.