Перевод с японского / на японский

Перевод с японского / на японский

かれ朶に烏の とまりけり 秋の暮 или в переводе с японского В. Марковой:

На голой ветке / ворон сидит одиноко. / Осенний вечер.

Да, именно так, коротко и лаконично, без лишних слов создаётся впечатление и общая атмосфера. Сложно представить, чтобы этот вид поэзии зародился где-нибудь в беспокойной и суетливой Италии или непобедимой и озаренной солнечным светом Испании. Даже ирландский лимерик, состоящий из пяти строк, не сравнится по краткости, оригинальности и глубине с японским хайку.

Хайку по праву считается символом и отражением японской культуры, такой же немногословной и умиротворённой, как её приверженцы и носители.

Интерес, а вместе с ним и необходимость в переводе хайку с японского языка на европейские языки возникла в начале двадцатого века. О популярности этого жанра поэзии задумывались многие, в том числе и испанский поэт Хуан Рамон Хименес: «Чем же нас так привлекает это бессмертное искусство слагать стихи из нескольких строк, дошедшее к нам из глубины веков, эта магия немногословности: простотой слова, концентрацией мысли, глубиной воображения или своей душой?». Однако перевести с японского, сохранив замысел автора, а также не нарушив форму и основные правила построения стиха, стало большой проблемой для переводчиков, так как текст хайку делится в определённом соотношении. И тогда было решено разделить перевод стиха в двух местах, чтобы получилось трёхстишие.

Богатство и одновременно с этим сложность японского языка признаны во всем мире. Ни для кого не секрет, что перевод на японский язык с любого европейского языка сопряжён с куда более серьёзными трудностями, нежели при работе с другими языковыми парами. Нужен и востребован ли перевод на японский? Очевидно, что да. Япония, несмотря на её изолированное местоположение на карте мира, –  высокоразвитая страна, уровню жизни которой позавидуют многие страны, не вошедшие в десятку по данному показателю. Несмотря на то, что Япония не обладает большими запасами природных ресурсов, на территории этой страны расположены крупнейшие предприятия по производству транспорта, химических веществ, текстиля и многие другие. Учитывая также лидирующие позиции Японии в области науки и научных открытий и исследований, вопрос о том, что именно может потребоваться перевести на японский, как-то исчезает сам собой, а вместе с ним и сомнения об уникальности и самобытности культуры, искусства, размеренности жизни и мудрости жителей Японии.