Бюро переводов – Золотая лань

Перевод документации по предпроектным работам (PRE-FEED)
наверх
Еженедельный перевод новостных сводок по СПГ-проектам и газовым рынкам
На фото:

Приемный терминал СПГ и трубопровод. По этой тематике мы за короткий срок перевели пакет документов с китайского языка.

Перевод ТЭО для приемного терминала СПГ и трубопровода

New

Области:

14 июля 2020 г. ∙ № 76

О проекте

В наше бюро обратились представители крупного российского нефтегазового концерна, наши постоянные клиенты. Им понадобился перевод технико-экономического обоснования, подготовленного китайскими специалистами для строительства двух приемных терминалов СПГ и двух трубопроводов на территории КНР в провинции Гуандун.

Задача

Необходимо было за короткий срок перевести 4 документа с китайского на русский язык. Работа была осложнена необходимостью поиска и подбора опытных переводчиков с китайского языка, специализирующихся на перводах в области строительства, энергоснабжения, пожарной безопасности, экономики и финансов.

Аспекты, затрагиваемые в документации

  • обоснование необходимости строительства, задачи, распределение работ;
  • законодательные положения, требования, международные и отечественные стандарты;
  • технология строительства, объем работ, оборудование;
  • источники поставок, ситуация на мировом рынке СПГ;
  • схемы торговли и методы транспортировки СПГ;
  • анализ рынка СПГ;
  • план газораспределения;
  • природные условия;
  • проект причала;
  • автоматизированная система управления;
  • рациональное использование энергии и водных ресурсов;
  • охрана окружающей среды;
  • организационная структура и штатный состав;
  • этапы реализации проекта;
  • оценка капитальных затрат;
  • проектирование трассы трубопровода, газовых станций и защитного покрытия.
  • Объём перевода 1500
  • Объём вёрстки
  • Сроки работы 1,5 мес.
  • Привлечено сотрудников 20
Оригинал: китайский
Перевод: русский