Павлин – слово приличное или не очень?

Павлин – слово приличное или не очень?

Этот случай произошел в Эрмитаже, куда зашли на экскурсию сербские туристы со своим знакомым – русским, который сербский знал, но далеко не в совершенстве. «Переводчик» неплохо вел экскурсию, но, дойдя до Павильонного зала и попытавшись рассказать о находящихся там часах «Павлин», понял, что не знает, как перевести на сербский слово «павлин».

Пришлось прибегнуть к аналогии. Павлин – это птица, которая входит в семейство куриных, по-сербски – кура. В мужском роде – курец. «Курец разворачивает свой хвост и поет», – перевел экскурсовод, чем вызвал бурю хохота у сербов. Позже они объяснили, что «курец», или, точнее «курац» – именно то слово из трех букв, которое нередко пишут на заборах.