Дотракийский словарь

Дотракийский

Говорят, что язык отражает культуру народа. Дотракийский язык (дотракин) из сериала «Игра престолов» является тому подтверждением – значительное количество слов связано с насильственными действиями, оружием и… лошадьми (народ, как-никак, является воинственными кочевниками).

В отличие от Дж. Р. Р. Толкина, который придумал для своих книг не один, а несколько языков с полностью продуманными словарём, фонетикой и грамматическим строем, Джордж Мартин внутрикнижной лингвистической проблемой не озаботился, хотя помимо дотракийского, в его книге фигурирует и валирийский язык (для него Мартин придумал только 7 слов). Когда дело дошло до экранизации, то создатели сериала решили, что дотракийскому – быть, и провели конкурс среди 35 лингвистов. По результатам данного конкурса, создателем нового языка был выбран Дэвид Дж. Питерсон, предоставивший в тестовом задании 180-страничный словарь, где отсутствовало слово «туалет», но было 14 вариантов наименования лошади. По словам Питерсона, он отталкивался от русского, турецкого, эстонского, инуктитута и суахили в плане грамматики, фонетически же дотракийский он считает средним звеном между арабским и испанским. Письменности у дотракийцев нет, и, наверное, поэтому бюро переводов еще не включили этот язык в перечень своих услуг.

По состоянию на май 2011 года вокабуляр данного языка составил 2500 слов, причём в языке присутствуют метафоры и идиомы («athastokhdevishizar» значит «ерунда», дословно – «туман говорит»). Слово «друг» по-дотракийски звучит как «okeo» – это не случайный выбор, а кличка умершего кота Питерсона.