А вы мне не нравитесь…
наверх
Код популярности романа
Все статьи блога

Устаревшие нормы цензуры

У музыкантов всегда есть если не карт-бланш на разнообразные выходки, то, как минимум, смягчённое к ним отношение общественности. Но речь сейчас даже не о пресловутом лозунге «Sex, drugs, rock’n’roll», который в понимании многих практически неразрывно связан с творческой деятельностью, а о свободе слова.

 

Устаревшие нормы цензуры

Как известно, понятие морали претерпевает изменения с течением времени. Если сейчас Ники Минаж без каких-либо особых проволочек выпускает песни с названиями «Stupid hoe» (тупая шл*ха), «Baddest B*tch» (отпаднейшая из с*чек), «Did It on 'Em» (ср*ла я на них), то в 1967 году Мику Джаггеру и компании пришлось изрядно побороться за разрешение выпустить в США песню «Let's Spend The Night Together» (давай проведём ночь вместе). Rolling Stones был поставлен ультиматум: они попадают в ротацию, только если изменят неугодную строчку на «давай проведём время вместе». Поскольку «night» и «time» более-менее созвучны, группа согласилась.

Кто впервые употребил в своей песне сакраментальное «f*ck», точно сказать нельзя, но многие грешат на Джона Леннона с песней «Working Class Hero», где данное слово упоминается дважды. Забаляет и отсутствие логики у выпустившей этот диск EMI: к нему шло дополнение в виде напечатанных внутри текстов песен. Отказавшись печатать нецензурщину на бумаге, издатели заменили плохие слова на звёздочки, однако саму песню перезаписывать не потребовали. В итоге ленноновское «f*ck» слышно вполне отчётливо. Письменный перевод песен битлов часто пестрит различного рода эвфемизмами, поскольку цензоры в нашей стране не всегда готовы мириться со звёздочками.

Сами же Rolling Stones впервые начали повергать кисейных барышень в шок антикуртуазной лексикой в 1972 году, где на альбоме «Exile On Main Street» сначала упоминается относительно приличное «shit» (дерьмо) и уже явно неприличное «cunt» (женский половой орган).

Имея за плечами такую мощную поддержку коллег, родители панка Sex Pistols пошли ещё дальше, назвав в прямом эфире от 1 декабря 1976 года ведущего интервью «ублюдком». Скандал был на славу.

Вам также будет интересно

Праздник Святых переводчиков в Армении 25 марта 2016 г.
Онегин в свободном доступе 24 октября 2014 г.
Провальная история переводов книг о Гарри Поттере 21 марта 2016 г.
Вы откусите свои пальцы! 26 февраля 2016 г.
О чем хотел сказать Омар Хайям: тонкости перевода! 14 декабря 2015 г.
Жан-Поль Второй и Джон Баптист 22 января 2016 г.
Яндекс.Метрика