Авиационно-космическая промышленность – одна из наиболее технически развитых отраслей машиностроения с высокой степенью международной интеграции производства. В реалиях сегодняшнего дня она связана с постоянно изменяющимися нормативными требованиями. Авиапроизводители, поставщики оборудования и авиакомпании всего мира находятся в непрерывном поиске новых решений, позволяющих сократить расходы, добиться экологичности и безопасности, а также повысить комфорт авиапассажиров.

Решение этих стратегически важных задач немыслимо без международной кооперации. Комплексная лингвистическая поддержка необходима в таких отраслях авиации как авиастроение и обслуживание воздушных судов и аэропортов, производство приборов и оборудования, разработка нормативных актов в авиастроении и воздухоплавании.

Каждая отрасль имеет свою специфику и изобилует профессиональными терминами.

Специфика авиастроительного перевода

В авиастроении требуется перевод различных спецификаций, авиационных стандартов и отчетов об испытаниях. В сфере эксплуатации это инструкции и руководства, а также международные нормативные документы, которые также необходимы и при экспорте авиационной техники. Кроме того, экспорт авиационного оборудования и воздушных судов предполагает перевод больших объемов юридической документации.

Зачастую авиапроизводители и экспортеры запрашивают перевод литературы, описывающей инновационные технологии в проектировании, производстве и оснащении воздушных судов.

Среди крупных проектов, переводческое обеспечение которых мы осуществили за время своей деятельности, можно назвать следующие:

  • Перевод стандартов «Объединенные авиационные требования» (Joint Aviation Requirements);
  • Руководства по регулированию использования авиационной техники;
  • Системы средств космической связи.