Бюро переводов Золотая Лань (495) 661-06-88
English version Русская версия На главную страницу Отправить письмо Карта сайта
Бюро переводов «Золотая лань» предлагает организациям и частным лицам перевод в следующих областях: Энергетика; Металлургия; Наука и образование; Тяжелая промышленность; Легкая промышленность; Обрабатывающая промышленность; Машиностроение; Судостроение; Автомобилестроение; Авиастроение; Строительство; Связь и IT; Топливная промышленность; Государственное и муниципальное управление; Торговля.


пример перевода текста в нашем Бюро переводов

Пример перевода с русского языка на английский информационной статьи в нашем бюро переводов




Сделать заказ на перевод

Компания

Контактное лицо

Телефон

E-mail

Перевод с

на

Комментарии и пожелания

Присоединить файл


Расширенная форма заказа



Наш клиент
КБ Капитал Кредит



Перевод текстов на турецкий язык

ПЕРЕВОДЫ С ТУРЕЦКОГО (НА ТУРЕЦКИЙ) ЯЗЫК

Турецкий язык является одним из самых интересных и необычных языков тюркской группы. Как и большинство языков, турецкий распадается на множество диалектов, ведущим и литературным среди них признан стамбульский диалект. Турецкий язык до 15 века называли османским, это был язык Османской империи. Своеобразие турецкого языка заключается в том, что он ассимилировал множество арабских и европейских слов (французских). Сложилась весьма своеобразная лексика, которая стала удобной в использовании для большинства населения Турции. В результате тесных связей с Европой в области экономики и туризма язык стал терять восточное своеобразие, так как продолжалась активная европеизация языка наряду с сохранением в нем множества арабских слов.

Носители турецкого языка, проживающие в Болгарии, Румынии, Кипре, Азербайджане, Киргизии, Башкирии практически не понимают язык, на котором говорят в Турции. Уже в 20-30-е годы XX века возникла обеспокоенность правительства Турции языковыми проблемами. Для модернизации языка и замены иноязычных слов турецкими в 1932 г. было создано «Общество турецкого языка». Тем не менее, в Турции был сохранен принятый в 1928 г. латинский шрифт для обозначения букв, что значительно облегчает европейцам освоение турецкой грамматики и орфографии.

Считается, что возвращение турецкому языку старотюркского варианта поможет восстановить национальные традиции и обычаи, объединить все родственные диаспоры единым языковым общением. Но большинство населения Турции продолжает активно использовать сформировавшийся своеобразный язык в международном общении. Огромный приток туристов из Европы и тесные экономические связи с ближневосточными странами делают современный смешанный язык удобным и легким для общения с представителями разных языковых направлений.

Для сохранения классического, официального и литературного языка во многих странах мира открываются центры по изучению турецкого языка. Такие центры открыты и в России, их несколько в Москве и Санкт-Петербурге, а многие российские студенты проходят обучение в учебных заведениях Стамбула. В Турции запрещено писать арабскими буквами, во всей официальной и деловой документации используется истинный турецкий язык.

Мы имеет большой опыт в переводах текстов любого содержания с турецкого языка (написанного как латиницей, так и арабской вязью). Наши переводчики выполняют заказы по переводу на турецкий документов, необходимых для въезда в страну, оформляют договоры на объемные переводы специальной технической и нормативной документации с турецкого (на турецкий) язык. Бюро переводов – Золотая лань имеет в штате только профессиональных переводчиков, которые могут не только выполнить перевод с турецкого любого уровня сложности, но и отредактировать, привести в соответствие со всеми грамматическими требованиями любой документ. Мы также переводим на турецкий язык краткие учебные и методические пособия, выполняем перевод с турецкого научно-популярных статей и периодических изданий, выходящих в Турции.

Наше бюро переводов будет радо сотрудничать с вами!



Рекомендация Begg, Housland & Co. Ltd.
Все рекомендации

  Мы оказываем услуги
по техническому переводу:
в машиностроении
в приборостроении
научной литературы
в автомобилестроении
в нефтегазовой отрасли
в электроэнергетике
в строительстве
в металлургии
стандартов
по экономическому переводу:
налоговой отчётности
финансовой отчётности
аудиторских заключений
тендерной документации
банковской документации
бухгалтерской отчётности
технико-экон. обоснований
деловой корреспонденции
годовых отчётов
бизнес-планов
по юридическому переводу:
законов и их проектов
договоров и контрактов
учредительных документов
нормативно-правовых актов
юридических заключений
меморандумов


Бюро переводов «Золотая лань»
E-mail: zakaz@golden-hind.ru
Тел. 8 (495) 661-06-88



технический перевод   |   юридический перевод   |   экономический перевод
перевод носителем языка   |   перевод web-сайтов   |   устный перевод
легализация и апостиль   |   нотариальный перевод   |   перевод книг