Бюро переводов Золотая Лань (495) 661-06-88
English version Русская версия На главную страницу Отправить письмо Карта сайта
Бюро переводов «Золотая лань» предлагает организациям и частным лицам перевод в следующих областях: Энергетика; Металлургия; Наука и образование; Тяжелая промышленность; Легкая промышленность; Обрабатывающая промышленность; Машиностроение; Судостроение; Автомобилестроение; Авиастроение; Строительство; Связь и IT; Топливная промышленность; Государственное и муниципальное управление; Торговля.


пример перевода текста в нашем Бюро переводов

Пример перевода с русского языка на английский информационной статьи в нашем бюро переводов




Сделать заказ на перевод

Компания

Контактное лицо

Телефон

E-mail

Перевод с

на

Комментарии и пожелания

Присоединить файл


Расширенная форма заказа



Наш клиент
РЖД



Пример перевода с английского языка на русский текста из банковской сферы

Credit risk assessment / measurement Оценка и измерение уровня кредитного риска
There are several manners in which credit risk can be measured and assessed Имеется несколько способов оценки и измерения уровня кредитного риска
Credit risk: approaches to exposure measurement Кредитный риск: методики измерения потенциальных убытков
The maximum approach is based on a worst case scenario. Методика оценки максимального ущерба исходит из наихудшего варианта развития событий.
This is an important reference measurement approach for most credit risk reports and an important parameter in the credit acceptance process. Это важная измерительная методика, которая используется в большинстве отчётов, касающихся кредитного риска, и является важным фактором при принятии решений о выдаче кредитов.
It is however gradually being complemented/replaced by the other measurement approaches: EAD, LGD, EL and UL (Unexpected Loss). Однако она постепенно дополняется или вытесняется другими методиками измерения: EAD, LGD, EL и UL (непредвиденные убытки).
Other approaches – in particular EAD/LGD/EL – can be considered expected scenarios, as they additionally quantify/estimate: Другие методики, в частности, EAD, LGD и EL, можно считать ожидаемыми вариантами развития событий, поскольку в них дополнительно представляются в численном виде или оцениваются:
· the (expected) actual amount at risk, in the event a default occurs and/or · (ожидаемая) фактическая сумма, которая подвергнется риску, если будет иметь место неисполнение обязательств, и (или)
· the (expected) likelihood that a default will occur. · (ожидаемая) вероятность того, что неисполнение обязательств будет иметь место.
The exposure at default (EAD), loss given default (LGD) and expected loss (EL) approaches are interrelated, i.e. they refer to the same definition of default. Методики расчёта «суммы, подвергающейся риску в случае неисполнения обязательств» (EAD), «размеров убытка в случае неисполнения обязательств» (LGD) и «ожидаемых убытков» (EL) взаимосвязаны, т.к. понятие «неисполнения обязательств» в них определяется одинаково.
A measure related to LGD is “DTx%” (default to x%), which measures (typically for trading positions) the impact on profit and loss of the exposure falling to a value of x% of nominal (face) value. Применяемым в методике LGD показателем DTx% (неисполнение обязательств с вероятностью x%) измеряются (обычно для торговых позиций) последствия сокращения подвергающейся риску суммы до x% номинальной (нарицательной) стоимости.
‘Default’ in the KBC group is defined as a situation where full repayment at maturity is (at the least) uncertain. Понятие «неисполнения обязательств» определяется в группе компаний KBC как ситуация, когда существует, как минимум, неопределённость относительно полного возврата долга при наступлении срока платежа.
There are 3 categories of default, depending on whether the obligor is performing and what the chances for recovery are. Имеется, как минимум, 3 категории неисполнения обязательств в зависимости от того, продолжает ли получатель кредита свою деятельность в качестве лица, принявшего на себя данные обязательства, и каковы шансы на возврат долга.
Within the KBC group, one master scale of PD (probability of default) ratings is used. В группе компаний KBC применяется единая базовая шкала классификации вероятностей неисполнения обязательств (PD).
There are 9 PD rating buckets for ‘non-defaulted’ counterparties (PD 1-9) and, as said before, 3 PD rating buckets for defaulted counterparties (PD 10-12). Существует 9 классификационных PD-категорий для «не допустивших неисполнения обязательств» контрагентов (PD 1-9) и 3 категории – для контрагентов, допустивших неисполнение обязательств (PD 10-12).
PD 10 refers to debtors/guarantors/counterparties which are “unlikely to pay” without being more than 90 days overdue, whereas PD 11 refers to those debtors/guarantors/counterparties being more than 90 days overdue. К категории PD 10 относятся должники (поручители, контрагенты), которые «вряд ли заплатят», не допустив более чем 90-дневной просрочки, а к PD 11 – должники (поручители, контрагенты), допустившие более чем 90-дневную просрочку.
If the debtor/guarantor/counterpart is bankrupt or lines & limits have been cancelled, then the PD 12 rating is used. Если должник (поручитель, контрагент) является банкротом, либо были аннулированы кредитные линии и лимиты, применяется категория PD 12.

Наше бюро переводов будет радо сотрудничать с вами!



Рекомендация компании "Союзпоставка"
Все рекомендации

  Мы оказываем услуги
по техническому переводу:
в машиностроении
в приборостроении
научной литературы
в автомобилестроении
в нефтегазовой отрасли
в электроэнергетике
в строительстве
в металлургии
стандартов
по экономическому переводу:
налоговой отчётности
финансовой отчётности
аудиторских заключений
тендерной документации
банковской документации
бухгалтерской отчётности
технико-экон. обоснований
деловой корреспонденции
годовых отчётов
бизнес-планов
по юридическому переводу:
законов и их проектов
договоров и контрактов
учредительных документов
нормативно-правовых актов
юридических заключений
меморандумов


Бюро переводов «Золотая лань»
E-mail: zakaz@golden-hind.ru
Тел. 8 (495) 661-06-88



технический перевод   |   юридический перевод   |   экономический перевод
перевод носителем языка   |   перевод web-сайтов   |   устный перевод
легализация и апостиль   |   нотариальный перевод   |   перевод книг