Бюро переводов Золотая Лань (495) 661-06-88
English version Русская версия На главную страницу Отправить письмо Карта сайта
Бюро переводов «Золотая лань» предлагает организациям и частным лицам перевод в следующих областях: Энергетика; Металлургия; Наука и образование; Тяжелая промышленность; Легкая промышленность; Обрабатывающая промышленность; Машиностроение; Судостроение; Автомобилестроение; Авиастроение; Строительство; Связь и IT; Топливная промышленность; Государственное и муниципальное управление; Торговля.


пример перевода текста в нашем Бюро переводов

Пример перевода с русского языка на английский информационной статьи в нашем бюро переводов




Сделать заказ на перевод

Компания

Контактное лицо

Телефон

E-mail

Перевод с

на

Комментарии и пожелания

Присоединить файл


Расширенная форма заказа



Наш клиент
Prysmian



Перевод текстов на польский язык

ПЕРЕВОДЫ С ПОЛЬСКОГО (НА ПОЛЬСКИЙ) ЯЗЫК

Польский язык никогда не был распространен в России, не изучался в школах и не являлся средством общения между славянскими народами, живущими в соседних странах. Слабый интерес россиян к польскому языку и его изучению связан с тем, что до 1989 г. все поляки изучали в школах русский язык и могли свободно на нем изъясняться. Русские туристы, посещавшие Краков, Варшаву и другие польские города, не испытывали дискомфорта в общении, так как польские жители прекрасно понимали русскую речь и могли ответить на все вопросы.

Польский язык для русских людей не кажется благозвучным, трудно воспринимается на слух из-за обилия шипящих, а также носового произношения некоторых гласных. Несмотря на то, что Польша является ближайшим соседом России, и русский язык оказал заметное влияние на словарный запас польского языка в 19-20 вв., эти два славянских языка имеют очень мало общего, и даже одинаково произносимые слова подразумевают различное содержание.

В настоящее время польские жители активно изучают английский и немецкий языки, и только представители бизнеса, связанного с российскими рынками (а их немало) понимают необходимость изучения русского языка. Интересная тенденция в отказе от изучения русского среди ближайших, окружающих Россию стран никак не отразилась на качестве жизни русских граждан, но принесла много неудобств и затруднений в общении с соседями жителям этих стран.

История развития польского языка в ранний период не изучена до конца. Известно, что до XV века основным литературным языком и разговорным языком аристократии была латынь. С развитием товарно-денежных отношений, ростом ремесленного производства и торговых связей стал развиваться литературный польский язык. Параллельно развиваются наука, литература и искусство. Литературные произведения Адама Мицкевича стали национальным достоянием, и сыграли огромную роль в формировании классического польского языка. Несмотря на то, что впоследствии чешский язык оказывал заметное влияние на формирование диалектов на значительной территории Польши, официальный и литературный язык не претерпевали более заметных изменений.

Как и многие европейские языки, польский разбивается на северные и южные диалекты. Южные: силезский и малопольский, северные: великопольский, куявский, мазовецкий. Переводить на польский язык – одна из непростых задач для переводчика. Языковые построения текстов отличаются от русских в значительной степени, предложения часто бывают запутанными и витиеватыми. Наше бюро переводов может выполнить перевод с польского языка (на польский) любых текстов, документов, научно-технических, периодических и популярных изданий. Переводчики принимают заказы на срочный перевод с польского различных документов. Бюро переводов – Золотая лань оказывает услуги по переводу на польский творческих и научно-изыскательских работ, стоимость которых определяется в договоре. Переводами занимаются дипломированные специалисты, в совершенстве владеющие польским языком, техникой устного и письменного перевода.

Наше бюро переводов будет радо сотрудничать с вами!



Рекомендация ИФК Метрополь
Все рекомендации

  Мы оказываем услуги
по техническому переводу:
в машиностроении
в приборостроении
научной литературы
в автомобилестроении
в нефтегазовой отрасли
в электроэнергетике
в строительстве
в металлургии
стандартов
по экономическому переводу:
налоговой отчётности
финансовой отчётности
аудиторских заключений
тендерной документации
банковской документации
бухгалтерской отчётности
технико-экон. обоснований
деловой корреспонденции
годовых отчётов
бизнес-планов
по юридическому переводу:
законов и их проектов
договоров и контрактов
учредительных документов
нормативно-правовых актов
юридических заключений
меморандумов


Бюро переводов «Золотая лань»
E-mail: zakaz@golden-hind.ru
Тел. 8 (495) 661-06-88



технический перевод   |   юридический перевод   |   экономический перевод
перевод носителем языка   |   перевод web-сайтов   |   устный перевод
легализация и апостиль   |   нотариальный перевод   |   перевод книг