|
Локализация — это многоцелевой процесс адаптации программного обеспечения к требованиям и условиям отдельных региональных рынков. Локализации подвергается как заграничная продукция для продажи на внутреннем рынке, так и отечественное ПО для продажи за границу. Индустрия локализации стала развиваться одновременно с масштабным экспортом продукции. Повсеместное распространение компьютеров на предприятиях заставило производителей программного обеспечения все чаще сталкиваться с проблемами адаптации и перевода.
Бюро переводов – Золотая лань предлагает следующие виды локализации программного обеспечения:
| |
 |
локализация встроенного программного обеспечения (или микропрограммного обеспечения); |
| |
 |
локализация системного или прикладного программного обеспечения персональных компьютеров; |
| |
 |
локализация программного обеспечения для Internet. |
Полный комплекс услуг по локализации программного обеспечения включает:
| |
 |
перевод пользовательского интерфейса, включая изображения, голосовые сообщения и документацию; |
| |
 |
обеспечение работы системы с принятыми в регионе единицами измерения и стандартами; |
| |
 |
Адаптация и локализация исходного кода программы (формат даты, времени и т.д. с учетом местных условий в той или иной стране); |
| |
 |
обеспечение корректности лексикографической сортировки строк в соответствии с правилами целевого языка; |
| |
 |
настройка печати на стандартных для рассматриваемого региона форматах бумаги; |
| |
 |
проверка релевантности и допустимости в культуре целевой аудитории используемых символов, рисунков, цветовых комбинаций, музыкальных фрагментов и т.п.; |
| |
 |
Перевод, сборка и тестирование хелп-файлов (интерактивных справочных систем): текст, ссылки, ключевые слова с сохранением системы ссылок оригинала, а также контроль целостности ссылочной системы; |
| |
 |
Перевод текста в графических файлах, с сохранением общего стиля рисунка и его деталей, и при необходимости адаптация графических образов с учетом особенностей местного рынка; |
| |
 |
Перевод и предпечатная подготовка сопроводительной документации, а также рекламной печатной документации (наклеек, ярлыков и пр.); |
| |
 |
Лингвистическое и функциональное тестирование и отладка готовой, локализованной версии ПО;
Контроль качества. |
Мы осуществляем локализацию и глобализацию ПО практически для всех основных ОС и платформ: Windows, MacOS, UNIX/Linux, Sun Solaris, IBM OS/2 с любыми национальными кодовыми страницами. Это сложный процесс, требующий привлечения большого числа специалистов разного профиля: переводчиков, редакторов, инженеров, программистов, специалистов по тестированию, верстальщиков. Все это в свою очередь требует наличия у компании-поставщика серьезной производственной базы. Выполнение подобного комплекса работ для клиентов Бюро переводов – Золотая лань осуществляется на основе имеющихся качественных решений нашей компании. |