Бюро переводов Золотая Лань (495) 661-06-88
English version Русская версия На главную страницу Отправить письмо Карта сайта
Бюро переводов «Золотая лань» предлагает организациям и частным лицам перевод в следующих областях: Энергетика; Металлургия; Наука и образование; Тяжелая промышленность; Легкая промышленность; Обрабатывающая промышленность; Машиностроение; Судостроение; Автомобилестроение; Авиастроение; Строительство; Связь и IT; Топливная промышленность; Государственное и муниципальное управление; Торговля.


пример перевода текста в нашем Бюро переводов

Пример перевода с русского языка на английский информационной статьи в нашем бюро переводов




Сделать заказ на перевод

Компания

Контактное лицо

Телефон

E-mail

Перевод с

на

Комментарии и пожелания

Присоединить файл


Расширенная форма заказа



Наш клиент
Приводная техника



Локализация — это многоцелевой процесс адаптации программного обеспечения к требованиям и условиям отдельных региональных рынков. Локализации подвергается как заграничная продукция для продажи на внутреннем рынке, так и отечественное ПО для продажи за границу. Индустрия локализации стала развиваться одновременно с масштабным экспортом продукции. Повсеместное распространение компьютеров на предприятиях заставило производителей программного обеспечения все чаще сталкиваться с проблемами адаптации и перевода.

Бюро переводов – Золотая лань предлагает следующие виды локализации программного обеспечения:

  локализация встроенного программного обеспечения (или микропрограммного обеспечения);
  локализация системного или прикладного программного обеспечения персональных компьютеров;
  локализация программного обеспечения для Internet.


Полный комплекс услуг по локализации программного обеспечения включает:

  перевод пользовательского интерфейса, включая изображения, голосовые сообщения и документацию;
  обеспечение работы системы с принятыми в регионе единицами измерения и стандартами;
  Адаптация и локализация исходного кода программы (формат даты, времени и т.д. с учетом местных условий в той или иной стране);
  обеспечение корректности лексикографической сортировки строк в соответствии с правилами целевого языка;
  настройка печати на стандартных для рассматриваемого региона форматах бумаги;
  проверка релевантности и допустимости в культуре целевой аудитории используемых символов, рисунков, цветовых комбинаций, музыкальных фрагментов и т.п.;
  Перевод, сборка и тестирование хелп-файлов (интерактивных справочных систем): текст, ссылки, ключевые слова с сохранением системы ссылок оригинала, а также контроль целостности ссылочной системы;
  Перевод текста в графических файлах, с сохранением общего стиля рисунка и его деталей, и при необходимости адаптация графических образов с учетом особенностей местного рынка;
  Перевод и предпечатная подготовка сопроводительной документации, а также рекламной печатной документации (наклеек, ярлыков и пр.);
  Лингвистическое и функциональное тестирование и отладка готовой, локализованной версии ПО;
Контроль качества.

Мы осуществляем локализацию и глобализацию ПО практически для всех основных ОС и платформ: Windows, MacOS, UNIX/Linux, Sun Solaris, IBM OS/2 с любыми национальными кодовыми страницами. Это сложный процесс, требующий привлечения большого числа специалистов разного профиля: переводчиков, редакторов, инженеров, программистов, специалистов по тестированию, верстальщиков. Все это в свою очередь требует наличия у компании-поставщика серьезной производственной базы. Выполнение подобного комплекса работ для клиентов Бюро переводов – Золотая лань осуществляется на основе имеющихся качественных решений нашей компании.

Наше бюро переводов будет радо сотрудничать с вами!



Рекомендация компании Iberinco
Все рекомендации

  Мы оказываем услуги
по техническому переводу:
в машиностроении
в приборостроении
научной литературы
в автомобилестроении
в нефтегазовой отрасли
в электроэнергетике
в строительстве
в металлургии
стандартов
по экономическому переводу:
налоговой отчётности
финансовой отчётности
аудиторских заключений
тендерной документации
банковской документации
бухгалтерской отчётности
технико-экон. обоснований
деловой корреспонденции
годовых отчётов
бизнес-планов
по юридическому переводу:
законов и их проектов
договоров и контрактов
учредительных документов
нормативно-правовых актов
юридических заключений
меморандумов


Бюро переводов «Золотая лань»
E-mail: zakaz@golden-hind.ru
Тел. 8 (495) 661-06-88



технический перевод   |   юридический перевод   |   экономический перевод
перевод носителем языка   |   перевод web-сайтов   |   устный перевод
легализация и апостиль   |   нотариальный перевод   |   перевод книг