Бюро переводов Золотая Лань (495) 661-06-88
English version Русская версия На главную страницу Отправить письмо Карта сайта
Бюро переводов «Золотая лань» предлагает организациям и частным лицам перевод в следующих областях: Энергетика; Металлургия; Наука и образование; Тяжелая промышленность; Легкая промышленность; Обрабатывающая промышленность; Машиностроение; Судостроение; Автомобилестроение; Авиастроение; Строительство; Связь и IT; Топливная промышленность; Государственное и муниципальное управление; Торговля.


пример перевода текста в нашем Бюро переводов

Пример перевода с русского языка на английский информационной статьи в нашем бюро переводов




Сделать заказ на перевод

Компания

Контактное лицо

Телефон

E-mail

Перевод с

на

Комментарии и пожелания

Присоединить файл


Расширенная форма заказа



Наш клиент
РИНКО-Альянс



Перевод законов

Перевод законов, нормативно-правовых актов и их проектов является неотъемлемой частью юридического перевода. Нормативно-правовым актом называется основной источник права, состоящий из правовых норм, и принятый в данном государстве.

Как и в любой другой узкоспециализированной области, переводчик законов и нормативно-правовых актов должен не только разбираться в юридическом переводе, но быть специалистом именно в этой сфере юриспруденции. В данном случае речь идет о том, что переводчик должен уметь свободно цитировать закон и оперировать сложносоставной структурой аргументации насыщенной специальной терминологией. Во многих документах используется цитирование закона без ссылок; переводчик обязан отследить этот момент и найти ему эквивалент в языке перевода. Перевод фраз закона и нормативно-правовых актов должен быть не только адекватным по смыслу, - он должен адекватно выражать текст буквы закона на уровне цитаты.  Помимо этого, при отличии правовых систем друг от друга, случается, что в одной из них не существует адекватного эквивалента какому-либо понятию. В таком случае переводчик должен найти в другой системе понятие, которое будет служить заполнением лакуны и одновременно объяснять, о чем идет речь.

Не вызывает сомнений, что для такого уровня перевода необходимо прекрасно разбираться не только в юриспруденции, но и в обеих правовых системах: языка исходника и языка перевода.

Бюро переводов – Золотая лань обладает значительным опытом в области перевода законов, нормативно-правовых актов и их проектов. За время работы нами были переведены сотни документов, относящихся к сфере закона и права. Все наши специалисты имеют юридическое образование; часть из них являются специалистами исключительно в области перевода законов и нормативно-правовых актов.

Поскольку мы понимаем важность правильной передачи всех тонкостей стиля и терминологии документа, а также его структуры (которая обязана быть сохранена) – под каждый заказ мы находим специалиста, обладающего знаниями в конкретной области юриспруденции.

Важно отметить, что область перевода нормативно-правовых актов зачастую связана с повышенной ответственностью за неразглашение содержания документов. Бюро переводов Золотая Лань  гарантирует вам неразглашение информации, содержащейся в документах, которые вы нам передаете.

Мы понимаем всю ответственность лежащую на переводчике законов и нормативно-правовых актов и относимся к таким заказам с повышенным вниманием и щепетильностью Ведь зачастую от качественного перевода зависит очень многое: наши переводы как правило используются в судебных разбирательствах и имеют вес аналогичный любому другому юридическому документу.

Бюро переводов – Золотая лань гарантирует вам:

  • Адекватный перевод высочайшего уровня, не только адекватный по смыслу, но и соответствующий букве закона;
  • Сохранение структуры исходного документа;
  • Оформление документа по всем правилам, соответствующим международному праву;
  • Неукоснительное соблюдение сроков и договоренностей;
  • Неразглашение приватной и любой другой информации;

Помимо этого, мы предлагаем вам дополнительные услуги, такие как:

  • Легализация документов;
  • Нотариальное заверение документов;
  • Проставление штампа «Апостиль»;
  • Заверение переводов печатью Бюро переводов – Золотая лань;

Среди клиентов Бюро переводов – Золотая лань:

  • Совет Федерации РФ
  • ИФК Метрополь
  • РАО ЕЭС
  • ОАО «РЖД»

Мы приглашаем вас к постоянному и плодотворному сотрудничеству, и готовы стать вашим надежным партнером, предоставляющим полный комплекс переводческих и сопутствующих ему услуг.

Наше бюро переводов будет радо сотрудничать с вами!



Рекомендация Совета Федерации РФ
Все рекомендации

  Мы оказываем услуги
по техническому переводу:
в машиностроении
в приборостроении
научной литературы
в автомобилестроении
в нефтегазовой отрасли
в электроэнергетике
в строительстве
в металлургии
стандартов
по экономическому переводу:
налоговой отчётности
финансовой отчётности
аудиторских заключений
тендерной документации
банковской документации
бухгалтерской отчётности
технико-экон. обоснований
деловой корреспонденции
годовых отчётов
бизнес-планов
по юридическому переводу:
законов и их проектов
договоров и контрактов
учредительных документов
нормативно-правовых актов
юридических заключений
меморандумов


Бюро переводов «Золотая лань»
E-mail: zakaz@golden-hind.ru
Тел. 8 (495) 661-06-88



технический перевод   |   юридический перевод   |   экономический перевод
перевод носителем языка   |   перевод web-сайтов   |   устный перевод
легализация и апостиль   |   нотариальный перевод   |   перевод книг