Бюро переводов Золотая Лань (495) 661-06-88
English version Русская версия На главную страницу Отправить письмо Карта сайта
Бюро переводов «Золотая лань» предлагает организациям и частным лицам перевод в следующих областях: Энергетика; Металлургия; Наука и образование; Тяжелая промышленность; Легкая промышленность; Обрабатывающая промышленность; Машиностроение; Судостроение; Автомобилестроение; Авиастроение; Строительство; Связь и IT; Топливная промышленность; Государственное и муниципальное управление; Торговля.


пример перевода текста в нашем Бюро переводов

Пример перевода с русского языка на английский информационной статьи в нашем бюро переводов




Сделать заказ на перевод

Компания

Контактное лицо

Телефон

E-mail

Перевод с

на

Комментарии и пожелания

Присоединить файл


Расширенная форма заказа



Наш клиент
Совет Федерации Федерального Собрания РФ



Перевод текстов на греческий язык

ПЕРЕВОДЫ ЛИТЕРАТУРЫ И ДОКУМЕНТАЦИИ С ГРЕЧЕСКОГО И НА ГРЕЧЕСКИЙ

Переводы на греческий язык (с греческого) становятся с каждым годом все более востребованными заказами, и это связано, прежде всего, с расширением миграционных потоков между Балканскими странами, Россией, странами Восточной Европы.

Своеобразие греческого языка заключается в том, что он является единственным представителем греческой группы. Всего лишь 12 млн. человек в мире считает греческий язык родным, и около 5-7 млн. человек владеют разговорным греческим языком, который в свою очередь распадается на кипрский, критский и еврейско-греческий диалекты.

Нельзя не отметить, что греческий язык (возник на основе древней финикийской письменности) – один из самых своеобразных и самых сложных языков. Грамматический строй имеет три основных типа склонения имен, пять падежей, несколько видов спряжения глаголов, множество предлогов и местоимений.

При выполнении переводов с греческого необходимо учитывать особенности классического изложения текстов, принятых в новогреческом языке. В современной греческой литературе язык существует в двух формах: кафаревуса – современный язык с древними нормами письменности, и димотика – разговорная форма языка с современным правописанием. Официальной формой существования сегодняшнего греческого языка считается димотика.

При выполнении переводов литературы с греческого языка нельзя не учитывать своеобразие быта и культуры этого народа. На формирование современной греческой лексики, принципов языкового строя и фразеологических оборотов оказало влияние множество языков, смешение религиозных и этнических групп, населяющих Балканы, а также существование Османской империи, диктовавшей подчиненным народам мусульманские обычаи.

Переводы с греческого античной литературы требуют знаний древнегреческой и среднегреческой языковых форм. Наши специалисты в течение нескольких лет предоставляют услуги по переводу с греческого (на греческий) язык литературно-художественных, популярных, медицинских текстов, статей из периодической литературы. При выполнении объемного заказа, связанного с переводами фрагментов или произведений античной литературы, оплата, сроки выполнения и условия заказа регулируются договором.

Бюро переводов – Золотая лань быстро выполняет заказы по переводу на греческий язык всех видов разрешительной документации, необходимой для въезда в страну, а также осуществляет качественный перевод на греческий с учетом всех существующих требований правовых, финансовых, банковских и нормативно-технических документов в сжатые сроки. Наши штатные переводчики выполняют срочные переводы с греческого и на греческий язык всех видов юридических и правовых документов. Профессиональных переводчиков с греческого языка не много; не каждое бюро переводов в Москве может оказать услуги по качественному и адекватному переводу с греческого языка в сроки, удовлетворяющие заказчика. Наши специалисты выполняют перевод с греческого языка любой тематики и любого уровня сложности профессионально.

Наше бюро переводов будет радо сотрудничать с вами!



Рекомендация ИФК Метрополь
Все рекомендации

  Мы оказываем услуги
по техническому переводу:
в машиностроении
в приборостроении
научной литературы
в автомобилестроении
в нефтегазовой отрасли
в электроэнергетике
в строительстве
в металлургии
стандартов
по экономическому переводу:
налоговой отчётности
финансовой отчётности
аудиторских заключений
тендерной документации
банковской документации
бухгалтерской отчётности
технико-экон. обоснований
деловой корреспонденции
годовых отчётов
бизнес-планов
по юридическому переводу:
законов и их проектов
договоров и контрактов
учредительных документов
нормативно-правовых актов
юридических заключений
меморандумов


Бюро переводов «Золотая лань»
E-mail: zakaz@golden-hind.ru
Тел. 8 (495) 661-06-88



технический перевод   |   юридический перевод   |   экономический перевод
перевод носителем языка   |   перевод web-сайтов   |   устный перевод
легализация и апостиль   |   нотариальный перевод   |   перевод книг