| |
Редактирование перевода носителем иностранного языка |
| |
|
В ряде случаев для адекватного перевода текста на иностранный язык требуется привлечение носителей языка. Эта услуга необходима, например, при переводе сайтов, научных публикаций, пресс-релизов, годовых отчетов, книг, любых типов документов, подготавливаемых к публикации для иностранного читателя.
|
| |
|
Перевод носителем позволяет максимально точно передать содержание текста, а также сделать это в той стилистике, которая будет понятна и адекватна для западного читателя.
|
| |
|
Данную услугу оказывают переводчики, для которых язык, на который переводится текст, является родным, а русским они владеют на высоком профессиональном уровне.
|
| |
| Стоимость услуг |
| |
| Язык перевода |
Стоимость работ, за стандартную страницу
|
| Английский |
800 рублей |
| Немецкий |
800 рублей |
| Французский |
800 рублей |
| Итальянский |
800 рублей |
| Испанский |
800 рублей |
| Другие языки |
От 900 рублей |
|
| |
| Примечания |
| |
|
1. Объем минимального заказа - 10 стандартных страниц. Стандартная скорость выполнения перевода – 6-8 страниц за один рабочий день;
|
| |
|
2. В рамках оказания этой услуги мы можем подобрать не только переводчика-носителя, но и подобрать носителей по варианту языка. Например, при переводе на английский мы можем привлечь как носителей-американцев, так и англичан, разница в переводе которых будет существенна;
|
| |
|
3. Наша компания не оказывает услуги по переводу или редактированию текстов носителями по тем темам, в которых они не разбираются. Это связано с тем, что от носителя требуется не только стилистическое редактирование, но и проверка правильности терминологии и понимания самого текста. В противном случае переводчику не удастся адекватно проверить текст.
|
| |
Стилистическое редактирование носителем языка |
| |
| Наша компания осуществляет и стилистическое редактирование «чужого» перевода носителем языка. При этом редактор правит только стиль перевода. В случае, если перевод выполнен не на должном уровне и содержит ошибки как в передаче смысла, так и в терминологии, то наша компания оставляет за собой право не принимать его в работу, либо предложить перевести его с помощью наших специалистов. |
| |
| Язык перевода |
Стоимость работ, за стандартную страницу
|
| Английский |
50% от стоимости услуг письменного перевода, осуществляемого носителем языка
|
| Немецкий |
| Французский |
| Итальянский |
| Испанский |
| Другие языки |
|
| |
| Примечания |
| |
| 1. Для оказания данной услуги необходимо наличие как текста перевода, так и оригинала. |
| |
| 2. Материалы для стилистического редактирования должны предоставляться в электронном виде. В случае передачи «бумажной» версии материалов с заказчика взимается дополнительная плата за набор текста. |
| |
| 3. Текст, передаваемый для стилистического редактирования, должен быть полным. В случае обнаружения непереведенных элементов (абзацев, строк, параграфов и т.п.) их перевод осуществляется на условиях предоставления услуг письменного перевода, осуществляемого носителем языка. |
| |
| |