Бюро переводов Золотая Лань (495) 661-06-88
English version Русская версия На главную страницу Отправить письмо Карта сайта
Бюро переводов «Золотая лань» предлагает организациям и частным лицам перевод в следующих областях: Энергетика; Металлургия; Наука и образование; Тяжелая промышленность; Легкая промышленность; Обрабатывающая промышленность; Машиностроение; Судостроение; Автомобилестроение; Авиастроение; Строительство; Связь и IT; Топливная промышленность; Государственное и муниципальное управление; Торговля.


пример перевода текста в нашем Бюро переводов

Пример перевода с русского языка на английский информационной статьи в нашем бюро переводов




Сделать заказ на перевод

Компания

Контактное лицо

Телефон

E-mail

Перевод с

на

Комментарии и пожелания

Присоединить файл


Расширенная форма заказа



Наш клиент
НПО «РОСИНДУСТРИЯ-Холдинг»



Перевод текстов на китайский язык

ПЕРЕВОД С КИТАЙСКОГО (НА КИТАЙСКИЙ) ЯЗЫК

Китайский язык кажется большинству европейцев непостижимо сложным и запутанным. Глядя на китайские иероглифы, обычный европеец испытывает недоумение – как можно освоить столь странные значки, состоящие из палочек, черточек и штрихов, причудливо соединенных между собой? В традиционной письменности эти значки сгруппированы в столбцы, которые читаются сверху вниз и справа налево. На самом деле освоить устный и письменный китайский язык – это очень сложно. Но, как и в любом языке планеты, в нем есть своя логика и принципы построения, поняв которые, можно неплохо овладеть китайским языком.

В России было немало ученых-востоковедов, которые в совершенстве владели несколькими китайскими диалектами, искусством синхронного перевода, китайской каллиграфией. Современный китайский язык в середине 20 века пытались модернизировать, создав упрощенную систему иероглифов, более понятную для европейцев и менее громоздкую. Но жители Тайваня, Сингапура и Гонконга категорически отказались принимать новую систему письменности, и продолжают пользоваться традиционными иероглифами.

Трудно себе представить, что китайский язык не имеет грамматики, падежей, частей речи. Разбитые на 6 групп простые иероглифы означают предметы, явления, логические сочетания, отклонения, причинно-следственные связи, отвлеченные понятия. В одном сложном иероглифе может соединяться несколько простых, и подобных комбинаций может быть бесконечно много, поэтому и осмысленных иероглифов существует больше 60000. Для чтения газет и книг достаточно знать 5-6 тысяч иероглифов.

Китайская письменность, как и философия, является самой древней на планете. Конфуцианство и даосизм помогают понять истоки китайской философии, проникнуть в ее суть. Ученые-языковеды считают, что иероглифы можно изучать только в историческом срезе, после получения представлений о том, как китайский человек воспринимает жизнь, формы ее проявления и существования. Разговорная речь китайцев еще более сложна, нежели письменность. Интонация, высота и полнота голосового тона – важнейший способ передачи нужного значения явления или предмета. Одинаково произносимое слово будет иметь разные значения при придании ему определенной интонационной окраски. Для тех, кто желает получить первоначальные и простейшие представления о китайском языке, создана транскрипция Пиньинь, позволяющая при помощи латинских обозначений передать значение слова с указанием правильного тона.

Бюро переводов – Золотая лань выполняет заказы по переводу с китайского языка текстовых документов, статей, методических пособий, специальной технической литературы и другой документации. Наши переводчики специализируются на восточных языках (японский и китайский), имеют большой опыт в переводах с китайского (на китайский) язык самых различных текстовых документов, в том числе выполняют переводы срочного характера. Над сложными и объемными переводами с китайского работают переводчик и редактор текстов, лингвист-востоковед. Мы гарантируем выполнение грамотных и профессиональных переводов с китайского (на китайский) язык.

Наше бюро переводов будет радо сотрудничать с вами!



Рекомендация компании "Рослин Медикал"
Все рекомендации

  Мы оказываем услуги
по техническому переводу:
в машиностроении
в приборостроении
научной литературы
в автомобилестроении
в нефтегазовой отрасли
в электроэнергетике
в строительстве
в металлургии
стандартов
по экономическому переводу:
налоговой отчётности
финансовой отчётности
аудиторских заключений
тендерной документации
банковской документации
бухгалтерской отчётности
технико-экон. обоснований
деловой корреспонденции
годовых отчётов
бизнес-планов
по юридическому переводу:
законов и их проектов
договоров и контрактов
учредительных документов
нормативно-правовых актов
юридических заключений
меморандумов


Бюро переводов «Золотая лань»
E-mail: zakaz@golden-hind.ru
Тел. 8 (495) 661-06-88



технический перевод   |   юридический перевод   |   экономический перевод
перевод носителем языка   |   перевод web-сайтов   |   устный перевод
легализация и апостиль   |   нотариальный перевод   |   перевод книг