Бюро переводов Золотая Лань (495) 661-06-88
English version Русская версия На главную страницу Отправить письмо Карта сайта
Бюро переводов «Золотая лань» предлагает организациям и частным лицам перевод в следующих областях: Энергетика; Металлургия; Наука и образование; Тяжелая промышленность; Легкая промышленность; Обрабатывающая промышленность; Машиностроение; Судостроение; Автомобилестроение; Авиастроение; Строительство; Связь и IT; Топливная промышленность; Государственное и муниципальное управление; Торговля.
(495) 661-06-88


пример перевода текста в нашем Бюро переводов

Пример перевода с русского языка на английский информационной статьи в нашем бюро переводов




Сделать заказ на перевод

Компания

Контактное лицо

Телефон

E-mail

Перевод с

на

Комментарии и пожелания

Присоединить файл


Расширенная форма заказа



Наш клиент
РИНКО-Альянс



Перевод бизнес-планов

Перевод бизнес-планов осуществляется в рамках ознакомления иностранных партнеров с будущим или настоящим проектом компании.  

Бизнес-план – документ, описывающий основные аспекты будущей предпринимательской деятельности предприятия. Он включает анализ проблем, с которыми можно столкнуться, методы их решения, представляет показатели-индикаторы, по которым можно отслеживать текущее состояние дел. Благодаря бизнес-плану можно смоделировать пути развития бизнеса, оценить его возможные риски и финансовые результаты. Бизнес-план это в первую очередь инструмент планирования, поэтому в нем должны быть освещены три основные вещи: изначальное состояние коммерческого предприятия, его желаемое состояние и наиболее эффективный метод достижения цели. Как правило, бизнес-планы содержат следующие основные разделы:

  1. Профиль компании.
  2. Описание товаров и услуг предприятия.
  3. Оценка рынков сбыта и конкурентов предприятия.
  4. Маркетинговый план.
  5. Производственный план.
  6. План-анализ по управлению предприятием и его организации.
  7. Оценка рисков.
  8. Стратегия финансирования.
  9. Финансовый план.

Бизнес-план составляется для внутренней и внешней аудитории. Первая группа пользователей – внутренняя включает инициаторов бизнеса, его учредителей и персонал, вторая внешняя– состоит из потенциальных инвесторов, партнеров и кредиторов. В первом случае целью бизнес-плана является доказательство успешности бизнеса для его инициаторов, во втором – для его потенциальных кредиторов.

Необходимость перевода бизнес-плана определяется наличием у коммерческого предприятия иностранной аудитории. Поскольку бизнес-план является представительским документом, демонстрирующим имеющийся у предприятия потенциал, имеющим своей целью привлечение внимания потенциальных партнеров, убеждение их в состоятельности проекта и высоком уровне менеджмента предприятия, перевод бизнес-планов должен выполняться на самом высоком уровне: от этого зависит репутация и, возможно, будущее коммерческого проекта.

Бюро переводов – Золотая Лань выполняет перевод бизнес-планов разного типа:

  • Полные бизнес-планы инвестиционных проектов или коммерческих идей
  • Концепт бизнес-планы инвестиционных проектов или коммерческих идей
  • Бизнес-планы компаний
  • Бизнес-планы структурных подразделений
  • Бизнес-планы как заявки на кредит
  • Бизнес-планы как заявки на грант

При переводе бизнес-планов нужно уметь сочетать особенности перевода презентационных материалов и юридических документов. Такие сложности как насыщенность текста юридической лексикой, наличие стилистических отклонений от общелитературных норм, строго регламентированное употребление глагольных форм и оборотов специальной терминологии, наличие сокращений, интерференция терминов сочетаются здесь с необходимостью делать изложение не только грамотным, но и максимально прозрачным, ясным, а в некоторых случаях ярким и даже образным.

Кроме того, большое количество схем, таблиц, цифр сближает перевод бизнес-планов с экономическим переводом.

По сути, бизнес-план является визитной карточкой коммерческого проекта. Перевод должен делать эту визитную карточку как можно более презентабельной, при этом сохраняя прозрачность изложенных в бизнес-плане схем и прогнозов.

При переводе письменных юридических документов, включая перевод бизнес-планов, может быть осуществлен полный комплекс переводческих и дополнительных услуг, включая:

  • Нотариальное удостоверение перевода
  • Изготовление нотариально удостоверенных копий
  • В случаях, когда документ не подлежит нотариальному удостоверению, заверение перевода печатью бюро переводов.
  • Легализацию документа для отправки за рубеж в Торгово-промышленной палате РФ

Дополнительное заверение перевода придаст бизнес-плану статус серьезного документа и сделает его еще более презентабельным.

Бюро переводов – Золотая Лань обладает также:

  • Необходимыми навыками и знаниями в области экономики;
  • Значительным опытом перевода текстов экономической тематики;
  • Системой контроля качества, позволяющей осуществлять своевременное и качественное выполнение всех работ.

Мы гарантируем:

  • высокое качество услуг;
  • строгое соблюдение сроков выполнения работ;
  • индивидуальный подход и удобство сотрудничества;
  • передачу всех прав интеллектуальной собственности и иных прав на перевод заказчику с момента подписания акта сдачи-приемки и полной оплаты выполненных работ;
  • неразглашение любой информации, переданной для перевода, вне зависимости от того, указали Вы на это или нет.

Среди клиентов Бюро переводов – Золотая Лань:

  • Российская Ассоциация маркетинга
  • Посольство США в России
  • Совет Федерации РФ
  • КБ Капитал Кредит
  • ИФК Метрополь
  • Allianz

Мы приглашаем вас к постоянному и долгосрочному сотрудничеству и готовы стать вашим надежным партнером, предоставляющим полный комплекс переводческих и сопутствующих услуг в области экономики.

Наше бюро переводов будет радо сотрудничать с вами!



Рекомендация компании "Corneal"
Все рекомендации

  Мы оказываем услуги
по техническому переводу:
в машиностроении
в приборостроении
научной литературы
в автомобилестроении
в нефтегазовой отрасли
в электроэнергетике
в строительстве
в металлургии
стандартов
по экономическому переводу:
налоговой отчётности
финансовой отчётности
аудиторских заключений
тендерной документации
банковской документации
бухгалтерской отчётности
технико-экон. обоснований
деловой корреспонденции
годовых отчётов
бизнес-планов
по юридическому переводу:
законов и их проектов
договоров и контрактов
учредительных документов
нормативно-правовых актов
юридических заключений
меморандумов


Бюро переводов «Золотая лань»
E-mail: zakaz@golden-hind.ru
Тел. 8 (495) 661-06-88



технический перевод   |   юридический перевод   |   экономический перевод
перевод носителем языка   |   перевод web-сайтов   |   устный перевод
легализация и апостиль   |   нотариальный перевод   |   перевод книг